Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 12:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Sakaj ſi ti tedaj GOSPODNIO beſſédo ferahtal, de ſi ti takovu hudu pred njegovima ozhima ſturil? Vria Hetiterja ſi ti vbyl sMezhom, njegovo Sheno ſi ti ſebi k'Sheni vsel, njega pak ſi ti v'muril s'Mezhom Ammonovih otruk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Zakaj si zaničeval Gospodovo besedo, da si storil, kar mu ni všeč? Hetejca Urija si ubil z mečem in si njegovo ženo vzel za ženo, njega pa si dal umoriti z mečem Amonovih sinov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Zakaj si zaničeval besedo Gospodovo, da si storil, kar je hudo v očeh Gospodovih? Urija Hetejca si udaril z mečem in ženo njegovo sebi vzel za ženo, njega pa si umoril z mečem Amonovih sinov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Zakaj si zaničeval Gospodovo besedo, da si storil, kar je hudo v njegovih očeh? Z mečem si pobil Hetejca Urijája in vzel njegovo ženo sebi za ženo, njega pa si ubil z mečem Amóncev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 12:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu David je tjakaj Sle poſlal, inu je njo puſtil pèrpelati. Inu kadar je ona k'njemu notèr bila priſhla, je on pèr njej ſpal, (Ona ſe je pak bila ozhiſtila od ſvoje nezhiſtoſti) inu ſe je ſpet vèrnila v'ſvojo hiſho.


Nu v'she néma Mezh od tvoje hiſhe vekoma odſtopiti, satu, ker ſi ti mene ferahtal, inu ſi Vria Hetiterja Sheno vsel, de je tvoja Shena.


Taku je pak Simei djal, kadar je preklinal: Vunkaj, vunkaj, ti krji shejen Pès, ti sanikèrni Mosh:


satu ker je David bil ſturil, kar je GOSPVDV dobru dopadlu, inu nej bil odſtopil od vſiga tiga, kar je on njemu sapovédal, vſe njegove shive dny, kakòr le v'tem dolgovanju s'Vriam Hetiterjem.


inu govori shnym, inu reci: Taku pravi GOSPVD: Ti ſi vbil inu poſſedil. Inu imaſh shnym govoriti, inu rezhi: Taku pravi GOSPVD: Na tém mejſti, ker ſo Pſy Nabotovo kry lisali, imajo tudi Pſy tvojo kry lisati.


Inu on je ſvoje ſynuve puſtil ſkusi ogin pojti, v'dolini Hinnomoviga ſynu, inu je v'dneh isbiral, inu je merkal na ptizhjo pejſſen, inu je zupral, inu je ſhtifftal Zupèrnike inu Vganjauze, inu je veliku delal, kar je GOSPVDV hudu dopadlu, de bi ga reſſerdil.


Troſhtaj me supet s'tvojo pomozhjo, Inu dèrshi me gori s'enim volnim duhum.


Odréſhi me od dolga te krij, ò Bug, kir ſi ti moj Bug inu Isvelizhar, De bo moj jesik tvojo pravizo hvalil.


Dobru me operi od moje pregréhe, Inu ozhiſti me od mojga gréha.


Sakaj ti naſhe pregréhe pred ſe ſtaviſh, Naſhe nevejdezhe gréhe na ſvitlobo, pred tvoj obras,


Kateri ſe GOSPVDA boji, ta hodi po pravi ceſti: kateri pak njega ferahta, ta ſtopi is njegoviga pota.


SA tiga volo kakòr ognén plamen ſlamo poshre, inu plamen pleve ſeshge, taku bo nyh koren ſignil, inu nyh mladice k'viſhku pojdeo, kakòr prah. Sakaj ony samezhujo Poſtavo GOSPVDA Zebaoth, inu shmagajo beſsédo tiga Svetiga v'Israeli.


Aku pak hudu ſtury pred mojma ozhima, de moje ſhtime neſluſha, taku me bo tudi grevalu tiga dobriga, kateru ſim jeſt bil njemu oblubil ſturiti.


Ony téh vbosih glavo v'blatu taptajo, inu teh reunih pot motio. Syn inu Ozha pèr eni Dekli ſpita, s'katerim ony moje ſvetu Ime k'nezhaſti ſturé.


Sakaj néſi ſluſhal ſhtime tiga GOSPVDA? temuzh ſi ſe k'roupu obèrnil inu hudu ſturil pred ozhima tiga GOSPVDA?


Sakaj nepokorſzhina je en zupèrni gréh, inu supèr ſhtritati, je malikovanje, inu Malikouſka ſlushba. Kadar ſi tedaj GOSPODNIO beſsédo savèrgal, je on tudi tebe savèrgal, de neboſh Krajl.


Samuel je djal k'Saulu: Ieſt ſe nezhem s'tabo vèrniti: Sakaj ti ſi GOSPODNIO beſſedo savèrgal, inu GOSPVD je tudi tebe savèrgal, de neboſh Krajl zhes Israela.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ