Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 12:25 - Dalmatinova Biblija 1584

25 Inu on je njega djal pod roko Natana Preroka, ta ga je imenoval IedidIa, sa tiga GOSPVDA volo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Dal ga je po preroku Natanu imenovati Jedidija zaradi Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 in sporočil je po Natanu preroku, in on mu je dal ime Jedidija zaradi Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 in mu je to sporočil po preroku Natánu. In zaradi Gospoda mu je dal ime Jedidjá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 12:25
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu kadar je David ſvojo Sheno BatSebo bil potroſhtal, je on k'njej notèr ſhàl, inu je per njej ſpal, inu ona je rodila eniga Synu, tigaiſtiga je on imenoval, Salomo. Inu GOSPVD je njega lubil.


MEj tém je Ioab bojoval supèr Rabbo, Ammonovih otruk, inu je tu Krajlevu Méſtu dobil,


TOiſto nuzh pak je GOSPODNIA beſſeda k'Natanu priſhla, rekozh:


TEdaj je Natan djal h'BatSebi, Salomonovi Materi: Neſi li ſliſhala, de je Adonia, te Hagite Syn, Krajl poſtal, inu naſh Goſpud David niſhtèr satu nevej?


Inu ony ſo tu Krajlu povédali: Pole, Prerok Natan je tu. Inu kadar je on notèr pred Krajla bil priſhàl, je on Krajla molil na ſvojm obrasu pruti Semli,


Zadok Far pak, inu Benaja, Iojadou Syn, inu Natan Prerok, inu Simei inu Rei, inu Davidovi Iunaki, néſo bily s'Adoniam.


AſarIa, Natanou ſyn, je bil zhes Oblaſtnike. Sabud, Natana Farja Syn, je bil tiga Krajla priatèl.


Inu GOSPVD je govoril s'Gadom, Davidovim Gledauzom, inu je rekàl:


Inu lety ſo njemu rojeni v'Ierusalemi: Simea, Sobab, Natan, Salomo, ty ſhtirje, od BetSebe, Ammielove hzhere.


Ne li Salomon Israelſki Krajl s'tem gréſhil? Inu vſaj nej bilu mej veliku Ajdou obeniga Krajla, kateri bi njemu glih bil, inu on je ſvojmu Bogu lub bil, inu Bug je njega bil poſtavil zhes vus Israel, inu ſhe ſo svunanje Shene ſturile, de je greſhil.


Dokler je on ſhe taku govuril, pole, en ſvital oblak je nje obſenzhil. Inu pole, ena ſhtima is oblaka je djala: Leta je moj lubesnivi Syn, na katerim jeſt imam dobru dopadenje, letiga imate vy poſluſhati.


Inu pole, ena ſhtima is Nebes doli, je djala: Leta je moj lubi Syn, na katerim jeſt imam dobru dopadenje.


Inu h'BenIaminu je on rekàl: Tu lubesnivu tiga GOSPVDA bo shiher prebivalu: Vſak zhas bo on njega branil, inu bo mej njegovimi plezhi prebival.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ