Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 12:20 - Dalmatinova Biblija 1584

20 TEdaj je David gori vſtal od Semle, inu ſe je vmil, inu ſe je shalbal, inu ſe je v'drugi gvant preoblékil, inu je ſhàl v'tiga GOSPVDA hiſho, inu je molil. Inu kadar je bil ſpet domou priſhal, ſi je rekàl Kruha pèrneſti, inu je jédil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Nato je David vstal od tal, se umil in pomazilil, se preoblekel ter šel v hišo Gospodovo molit. Ko je prišel nazaj v svojo hišo, si je dal prinesti jedi in je jedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Tedaj vstane David s tal in se umije in pomaže in preobleče, ter pride v hišo Gospodovo in moli. In ko se vrne domov, veli, naj mu prineso kruha, in jedel je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Tedaj se je David vzdignil s tal, se okopal, namazilil in preoblekel ter šel molit v Gospodovo hišo. Ko je prišel v svojo hišo, si je dal prinesti jedi in je jedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 12:20
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar je pak David vidil, de ſo njegovi Hlapzi tihu govurili, inu je merkal, de je tu Déte mèrtvu bilu, je on djal k'ſvojm Hlapzem: Ie li je tu Déte vmèrlu? Ony ſo rekli: Ia.


Inu njegovi Hlapci ſo djali k'njemu: Kaj je tu sa eno rezh, kar ti delaſh? Dokler je tu Déte shivu bilu, ſi ſe ti poſtil, inu jokal: Sdaj pak, ker je vmèrlu, ſi gori vſtal inu jéſh?


inu je poſlal tjakaj v'Tekoa, inu je puſtil od únod pèrpelati eno modro Sheno, inu je rekàl k'njej: Trouraj, inu oblejci gvant tiga shalovanja, inu ſe neshalbaj s'oljem, temuzh ſe dèrshi, kakòr ena Shena, katera je en dolg zhas trourala po enim mèrtvizu,


MEphiBoset, Saulu ſyn, je tudi ſem doli priſhàl pruti Krajlu: Inu on ſhe ſvoih nug inu ſvoje Brade nej bil oſnashil, inu ſvojga gvanta nej bil opral od tiga dne, kar je Krajl prozh bil ſhàl, notèr do tiga dne, ker je on v'myru priſhél.


Kadar ſo ony pak to Skrinjo notèr bily pèrneſli, ſo ony njo na nje mejſtu poſtavili v'ſrédi te Vtte, katero je David njej bil puſtil gori poſtaviti, inu David je offral Shgane offre, inu Sahvalne offre pred GOSPVDOM.


je David Krajl priſhàl inu je oſtal pred GOSPVDOM, inu je djal: Gdu ſim jeſt, Goſpud GOSPVD? inu kaj je moja hiſha? De ſi ti mene notèr leſſem pèrpelal?


TEdaj je Iob gori vſtal, inu je reſtèrgal ſvoj gvant, inu je ſvojo glavo tesal, inu je padèl na Semlo, inu je molil,


On pak je djal k'njej: Ti govoriſh kakòr norre Shene govore. Kadar ſmo tu dobru prejeli od Buga, sakaj bi nehoteli tudi tiga hudiga gori vseti? Vletim vſém nej Iob pregréſhil s'ſvojmi uſtni.


En Davidou Pſalm. HVali GOSPVDA ti moja Duſha, inu vſe kar je notri v'meni, njegovu ſvetu Ime.


Miloſtiu inu gnadliu je GOSPVD, Potèrpeshliu inu velike dobrute.


Odréſhi mene od vſeh moih gréhou: Inu nepuſti mene Norzom k'ſhpotu biti.


Pojdite ſemkaj, naj molimo inu klezhimo, Inu doli pademo pred GOSPVDOM, kateri je nas ſturil.


Nesdi ſe modàr, temuzh ſe GOSPVDA buj, inu odſtopi od hudiga.


Puſti tvoj gvant vſelej bejl biti, inu nepuſti tvoji glavi shalbe mankati.


Kadar ſe pak ti poſtiſh, taku shalbaj tvojo glavo, inu vmy tvoj obras,


Ti néſi moje Glave s'ojlem shalbal: Ona je pak moje noge s'sahalbo shalbala.


Satu ſe ſkopli, inu shalbaj ſe, inu obléci tvoj gvant, inu pojdi tja doli na Gubnu, de te nihzhe neposná, dokler cilu odjedó inu odpyo.


Inu sdaj odpuſti meni ta gréh, inu vèrni ſe s'mano, de GOSPVDA molim.


Taku ſe je Samuel vèrnil, inu je ſhàl sa Saulom, de je Saul GOSPVDA molil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ