Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 1:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 Tedaj je David priel sa ſvoj gvant, inu ga je reſtèrgal, inu vſi Moshje, kateri ſo pèr njemu bily,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Tedaj je David prijel svoja oblačila in jih pretrgal, enako tudi vsi možje, ki so bili pri njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Tedaj prime David za oblačila svoja in jih raztrga, enako tudi vsi možje, ki so bili pri njem;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Tedaj je David prijel svoja oblačila in jih pretrgal, prav tako tudi vsi možje, ki so bili z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 1:11
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

KAdar je pak Ruben ſpet h'tej Iami priſhàl, inu nej Iosepha v'njej naſhàl, je on ſvoj gvant reſtèrgal,


Inu Iacob je ſvoj gvant reſtèrgal, inu je en shakel oblékel okuli ſvoih ledovji, inu je shaloval po ſvoim Synuvi dolg zhas.


Tedaj ſo ony ſvoj gvant reſtèrgali, inu je ſlejdni ſvojga Oſla oblushil, inu ſo supet v'Meſtu ſhli.


je Tamar pepel na ſvojo glavo metalla, inu je to piſſano Suknjo, katero je ona na ſebi iméla, reſtèrgala, inu je ſvojo roko na ſvojo glavo djala, inu je ſhla, inu vpyla.


Tedaj je Krajl gori vſtal, inu je ſvoj gvant reſtèrgal, inu je legàl na tla, inu vſi njegovi hlapzi, kateri ſo okuli njega ſtali, ſo ſvoj gvant reſtèrgali.


DAvid pak je djal k'Ioabu inu k'vſimu folku, kateri je shnym bil: Reſtèrgajte vaſh gvant, inu opaſhite Shakle okuli ſebe, inu shalujte po Abnerju. Inu Krajl je ſhàl sa Paro.


Inu kadar je Isráelſki Krajl ta lyſt bral, je on ſvoj gvant reſtèrgal, inu djal: Sim li jeſt Bug, de bi mogèl vmoriti inu oshiviti, de on k'meni poſhle, de bi jeſt tiga Mosha od njegovih Gob osdravil? Merkajte inu gledajte, koku on k'meni urſhah yſzhe.


Satu ker ſe je tvoje ſerce omezhilu, inu ſi ſe ponishàl pred Bugom, ker ſi njegove beſſede ſlishal supàr letu mejſtu, inu supàr te, kir tukaj prebivajo, inu ſi ſe pred mano ponishal, inu tvoj gvant reſtèrgal, inu ſe pred mano plakal, taku ſim jeſt tebe tudi vſliſhal, pravi GOSPVD.


Kadar ſim jeſt letu bil vſliſhal, ſim moj gvant inu mojo Suknjo reſtèrgal, inu ſim laſſy is moje Glave inu mojo brado tesal, inu ſim ſedil jedin.


KAdar je Mardohaj bil svejdil, vſe kaj ſe je bilu sgudilu, je on ſvoj gvant reſtèrgal, inu je en shakèl oblejkal, inu pepèl, inu je ſhàl vunkaj v'ſrédo Méſta, inu je glaſnu tàr milu vpil,


Inu nihzhe ſe nej preſtraſhil, inu nej ſvojga gvanta reſtèrgal, ni Krajl ni njegovi Hlapci, kateri ſo vſaj vſe lete beſſede bily ſliſhali.


Restèrgajte vaſha ſerza, inu nikar vaſh Gvant, inu preobèrnite ſe h'GOSPVDV vaſhimu Bogu, sakaj on je gnadliv, miloſtiv, potèrpeshliv, inu velike dobrute, inu ga hitru greva te ſhtrajffinge.


Kadar ſta letu ta Apoſtola, Barnabas inu Paulus, ſliſhala, ſta ſvoj gvant reſtèrgala, inu ſta ſkozhila mej ta Folk, ſta vpila


Veſselite ſe ſtémi veſselimi, inu plazhite ſe ſtémi, kateri ſe plazheo.


IOsua pak je ſvoj gvant reſtèrgal, inu je padil na ſvoj obras na Semlo, pred Skrinjo tiga GOSPVDA, notèr do vezhera, on inu Israelſki ſtariſhi, inu ſo metali prah na ſvoje glave.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ