Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 6:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Ieſt ſim tudi ſliſhal, tu milu klagovanje Israelſkih otruk, katere Egypterji s'tlakami tlazhio, inu ſim na mojo Saveso ſpumnil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Sklenil sem tudi zavezo z njimi, da jim bom dal kanaansko deželo, deželo njihovega tujčevanja, ki so v njej bivali kot tujci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Tudi zavezo svojo sem ustanovil z njimi, da jim dam deželo Kanaansko, deželo njih popotovanja, ki so živeli v njej kot tujci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Sklenil sem tudi zavezo z njimi, da jim bom dal kánaansko deželo, deželo tujčevanja, v kateri so živeli kot tujci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 6:4
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tu ſe je Abramu GOSPVD prikasal, inu je djal: Ieſt hozhem tvojmu Sémenu leto Deshelo dati. Inu on je ondi GOSPVDV, kateri ſe je njemu bil prikasal, en Altar ſturil.


Tedaj je on rekàl k'Abramu: Ti imaſh ſtanovitu vediti, de tvoje ſéme bo ptuje v'eni Desheli, katera nej njegova, inu bodo morali nym hlapzhovati, inu ony bodo nym veliku teſhkiga sadéli, ſhtiriſtu lejt.


NA leta dan je GOSPVD eno Saveso ſturil s'Abramom, inu je djal: Ieſt hozhem tvojmu Sémenu leto Deshelo dati od Egyptouſke Vodé, notèr do te velike Vodé Phrat:


Inu taku bo moja Savesa na vaſhim meſſej k'vezhni Savesi.


Pole, Ieſt ſim, inu imam mojo Saveso s'tabo, inu ti imaſh veliku Folkou Ozha biti.


Ieſt ſim ptuji inu Oſſobének pèr vas: Dajte meni en pogreb k'erbſzhini pèr vas, de mojga Mèrtviza pokoppam, kateri pred mano leshy.


Bodi ptuy v'leti Desheli, inu jeſt hozhem s'tabo biti, inu tebe shegnati. Sakaj tebi inu tvojmu Sémenu hozhem jeſt lete vſe Deshele dati,


inu hozhem mojo priſego potèrditi, katero ſim priſegèl Abrahamu tvojmu Ozhetu. Ieſt hozhem tudi tvoje Séme mnoshiti, kakòr Svésde na Nebi, inu hozhem tvojmu Sémenu vſe lete Deshele dati. INV VTVOIM SEMENI BODO SHEGNANI VSI FOLKI NA SEMLI.


Inu Pole, GOSPVD je sgoraj na njej ſtal, inu je djal: Ieſt ſim GOSPVD, tvojga Ozheta Abrahama Bug, inu Isaakou Bug, leto Deshelo, v'kateri ſpiſh, hozhem jeſt tebi inu tvojmu Sémenu dati,


inu daj tebi Abrahamou shegen, tebi inu tvojmu Sémenu s'tabo red, de poſſedeſh to Deshelo, v'kateri ſi ti ptuy, katero je Bug Abrahamu dal.


Ali s'tabo hozhem jeſt mojo Saveso gori poſtaviti, inu ti imaſh v'to Barko pojti, inu tvoji Synuvj, inu tvoja Shena, inu tvoih Synou Shene s'tabo red.


Sakaj moja hiſha nej taku pèr Bugi: Sakaj on je meni eno Saveso poſtavil, katera je vezhna, inu vſa dobru po redu poſtaulena inu dèrshana, Sakaj vſe moje Isvelizhanje inu djanje je, de niſhtèr neraſte.


Inu je djal: tebi hozhem jeſt dati Kanaanſko deshelo, Ta dejl vaſhe Erbſzhine.


Tedaj kadar je nyh ſhe mallu bilu, ker ſo bily ſhe majhini, inu ptuji v'njej.


Danas ſte vy vunkaj ſhli v'tém Méſci Abib.


Kadar pak GOSPVD tebe pèrpela v'Deshelo téh Kananiterjeu, Hetiterjeu, Amoriterjeu, Heviterjeu, inu Ievusiterjeu, katero je on tvoim Ozhetom pèrſegèl, de hozhe tebi dati eno deshelo, v'kateri Mleku inu Med tezhe: taku imaſh leto ſlushbo dèrshati v'letim Méſci.


Inu Moses je letu pred Israelſkimi otruki govoril. Ali ony néſo Moseſsa poſluſhali, pred vsdihanjem inu britkoſtjo, inu pred teſhkim dellom.


Nagnite vaſha uſheſſa ſemkaj, inu pridite ſemkaj k'meni: Poſluſhajte, taku bo vaſha Duſha shivéla: Sakaj jeſt hozhem s'vami eno vezhno saveso narediti, slaſti, te ſtanovite Davidovè miloſti.


INu Moses je djal kſvojmu Svaku Hobabu, Reguelovimu ſynu, is Midiana: My gremo tjakaj na tu mejſtu, od kateriga je GOSPVD djal: Ieſt vam je hozhem dati, satu pojdi s'nami, taku my hozhemo tebo dobru ſturiti. Sakaj GOSPVD je Israelu dobruto oblubil.


inu mu nej notri v'njej dal obene erbſzhine, nikar ene ſtopinje ſhiroku, inu je njemu oblubil, de bi jo hotil njemu dati, poſséſti, inu njegovimu Semenu sa nym, ker ſhe nej obeniga Diteta imèl.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ