Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 40:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Ti imaſh tu Prebivaliſzhe te Vtte tiga prizhovanja gori poſtaviti, na pèrvi dan pèrviga Meſza,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 »Prvi dan prvega meseca postavi prebivališče shodnega šotora!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Prvi dan prvega meseca postavi prebivališče, shodni šotor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 »Prvi dan prvega meseca postavi prebivališče shodnega šotora!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 40:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

slaſti, Aſſapha tiga pèrviga, Saharia tiga drusiga, Iejela, Semiramota, Iehiela, Matitia, Eliaba, Benaja, ObedEdoma, inu Iejela s'Pſalterji inu s'Arfami: Aſapha pak s'glaſnimi Cymbali,


On je odpèrl Dauri v'GOSPODNI Hiſhi v'pèrvim Méſzi pèrviga lejta njegoviga Krajleſtva, inu je nje obtèrdil.


Danas ſte vy vunkaj ſhli v'tém Méſci Abib.


VTretjim Méſci po is'hodu Israelſkih otruk is Egyptouſke deshele, ſo ony taiſti dan priſhli v'puſzhavo Sinaj.


PRebivaliſzhe pak imaſh ſturiti is deſſet Tebihou, od bélih ſukanih Shyd, od gelih Shyd, od Shkarlata inu Karmeshina, na téhiſtih imaſh Kerubime ſturiti, kunſhtnu.


inu te Rigle imaſh tudi s'slatom okovati. Inu imaſh taku tu prebivaliſzhe gori poſtaviti, po tej vishi, kakòr je tebi pokasanu na tej Gorri.


TI imaſh tudi eno Odejo is Kosjih dlak ſturiti, h'pokrivanju Prebivaliſzha, is enajſtih Tebihou.


v'utti tiga Prizhovanja, isvunaj tiga Pèrta, kateri pred Prizhovanjem viſsi. Inu Aaron inu njegovi Synuvi imajo je narejati, v'jutru inu u'vezher pred GOSPVDOM. Letu bo ena vezhna Poſtava u'vaſhih Rodeh mej Israelſkimi otruki.


Inu je imaſh h'prahu ſtlejzhi, inu imaſh tigaiſtiga poloshiti, pred Prizhovanje v'ti Vtti tiga prizhovanja, od tod jeſt tebi bom prizhoval, tu vam ima biti tu ner ſvetéſhe.


Prebivaliſzhe sred njega Vtto, inu Odejo, Rinke, Tabelnize, Riglè, Stebre inu Nogé.


inu je ſturil petdeſſet kuffraſtih Sapojniz, s'katerimi ſe je Vtta vkup ſpejnala.


INu GOSPVD je govoril s'Moseſſom, inu je rekàl:


Altar pak téh Shganih offrou imaſh poſtaviti vun pred Dauri tiga Prebivaliſzha, te Vtte tiga prizhovanja.


VPetim inu dvajſſetim lejti naſhe Iezhe, v'sazhetki tiga lejta, na deſſeti dan tiga Meſza, tu je tu zhetèrtnajſtu lejtu, od tiga, kar je Méſtu pobyenu. Raunu na taiſti dan je GOSPODNIA roka zhes mene priſhla, inu me je tjakaj pèrpelala,


Taku pravi Goſpud GOSPVD: Na pèrvi dan pèrviga Méſza, imaſh ti vseti eniga mladiga Iunza, kateri je pres tadla, inu to Svetinjo smyriti.


INu GOSPVD je govoril s'Moseſſom v'Sinaiſki puſzhavi, v'tej Vtti tiga Prizhovanja, na pèrvi dan drusiga Méſza v'drugim lejti, kar ſo is Egyptouſke deshele bily vunkaj ſhli, inu je rekàl:


INu kadar je Moses tu Prebivaliſzhe bil gori poſtavil, inu je shalbal, inu je poſvetil, sovſo njega Poſſodo, h'timu tudi ta Altar shalbal inu poſvetil.


INu GOSPVD je govuril s'Moseſſom v'Sinajſki puſzhavi, v'drugim lejti, od tiga, kar ſo is Egyptouſke deshele vunkaj bily ſhli, vpèrvim Méſci, inu je rekàl:


INu na ta dan kadar je Prebivaliſzhe bilu gori poſtaulenu, je tuiſtu en oblak pokril, na Vtti tiga prizhovanja, inu u'vezher notèr do jutra je bila nad tém Prebivaliſzhem ena ſhtalt tiga ognja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ