Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 4:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Ali GOSPVD je rekàl k'njemu: Stegni vun tvojo roko, inu jo sa rep popadi. Inu on je ſvojo roko vun iſtegnil, inu je njo popadèl, inu ona je k'eni Palici v'njegovi roki poſtala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Gospod pa je Mojzesu rekel: »Stegni roko in primi jo za rep!« Stegnil je roko in jo prijel in v njegovi roki se je spremenila v palico. –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In Gospod reče Mojzesu: Iztegni roko in primi jo za rep. In iztegne roko in jo zgrabi, in bila je palica v roki njegovi –:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 In Gospod je rekel Mojzesu: »Iztegni roko in primi jo za rep!« Iztegnil je roko in jo prijel in v njegovi roki se je spremenila v palico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 4:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On je rekàl: vsdigni je gori. Inu on je ſvojo roko istégnil, inu je tuiſtu vsel.


Ti boſh po Levih inu Madraſsih hodil, Inu boſh ſtopal na mlade Leve inu Drakone.


On je rekàl: Vèrsi jo od ſebe na Semlo. Inu on je njo od ſebe vèrgàl, inu ona je k'eni Kazhi poſtala. Inu Moses je pred njo beshal.


Satiga volo bodo ony verovali, de ſe je tebi prikasal GOSPVD, nyh Ozhetou Bug, Abrahamou Bug, Isaakou Bug, Iacobou Bug.


Kazhe preganjali: Inu aku bodo kaj ſmèrtniga pyli, taku jim nebo ſhkodilu: Ony bodo na bolnike roke polagali, taku jim bo bujle.


Pole, jeſt ſim vam oblaſt dal ſtopati na Kazhe inu Shkarpiane, inu zhes vſo muzh tiga Sovrashnika, inu niſhtèr vam nebo ſhkodilu.


Njegova Mati je rekla h'tém Slushabnikom: Kar on vam rezhe, tu ſturite.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ