Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 38:1 - Dalmatinova Biblija 1584

1 INu on je ſturil Shagnih offrou Altar is Leſſa Sittim, pet komulzou dolg, inu pet komulzou ſhirok, de je raunu ſhtirivoglaſt, inu try komulze viſsok bil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Naredil je žgalni oltar iz nérodovine: pet komolcev dolg, pet komolcev širok, štirioglat, in tri komolce visok.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In naredil je oltar za žgalščine iz akacijevega lesa: pet komolcev dolg in pet komolcev širok, štirivoglat in tri komolce visok;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Potem je naredil oltar za žgalne daritve iz akacijevega lesa: pet komolcev dolg, pet komolcev širok, štirioglat, in tri komolce visok.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 38:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ampak ta bronzheni Altar, kateri je Bezaleel Vrou ſyn, Huroviga ſynu, bil ſturil, je ondi pred prebivaliſzhem tiga GOSPVDA, inu Salomo inu ta gmajna ſo navado imeli taiſti yſkati.


ON je tudi ſturil en bronzhen Altar, dvajſſeti komulzeu dolg inu ſhirok, inu deſſet komulzeu viſſok.


erdezhkaſte Ounove koshe, Iaſbizhove koshe, ta lejs Sittim,


inu Shganih offrou Altar, sovſo njegovo poſſodo, inu Vmivalnik shnjegovo Nogo.


Inu je ſturil ſhtiri Rogé, kateri ſo is njega ſhli, na njega ſhtirih vogleh, inu ga je okoval s'Kuffrom.


Ta Altar pak téh Shganih offrou je on poſtavil pred vrata tiga prebivaliſzha, te Vtte tiga Prizhovanja, inu je na temiſtim offral Shgane offre, inu ſhpishne offre, kakòr je njemu GOSPVD bil sapovédal.


Altar pak téh Shganih offrou imaſh poſtaviti vun pred Dauri tiga Prebivaliſzha, te Vtte tiga prizhovanja.


Vſe kar meni moj Ozha da, tu pride k'meni, inu tiga, kir k'meni pridi, jeſt vun nepahnem.


OBtu jeſt vas opominam, lubi Bratje, ſkusi miloſt Boshjo, de vy vaſha teleſsa podaſte, k'enimu shivimu, ſvetimu inu Bogu dobru dopadezhimu offru, kateri bodi vaſha pametna Boshja ſlushba.


My imamo en Altar, od kateriga nèmajo oblaſti jéſti, ty, kir v'tej Vtti ſlushio.


IEsus Criſtus, vzheraj inu danas, inu taiſti tudi vekoma.


SAtu vy ſveti Btatje, kir ſte dileshni Nebeſkiga poklizanja, premiſlite tiga Apoſtola inu Viſhiga farja, kateriga my ſposnamo, Criſtuſa Iesuſa,


kuliku veliku vezh Criſtuſeva kry, tiga, kateri ſe je ſam pres vſiga madesha ſkusi ſvetiga Duha Bogu offral, bo ozhiſtila naſho véſt od mèrtvih del, de ſlushimo temu shivezhimu Bogu?


Inu tudi vy, kakòr ty shivi kameni, sydajte ſe gori k'eni duhouni Hiſhi, inu k'ſvetimu Farſtvu, de offrujete duhoune offre, kateri ſo Bogu pryetni, ſkusi Iesuſa Criſtuſa.


inu tu Méſtu leshy ſhtirivoglatu, inu njega dolgoſt je taku velika, kakòr ſhirokuſt. Inu on je meril tu Méſtu s'tem tèrſtom, na dvanajſt taushent Moshkih tekou. Tiga Méſta dolguſt, ſhirokuſt inu viſsokuſt je enaku.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ