Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 30:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu ga imaſh s'zhiſtim slatum povlejzhi, njegovo Strého, inu negove Stejne povſod okuli, inu njegove Roguve. Inu imaſh en Kranzel is slata ſturiti povſod okuli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Pozlati ga s čistim zlatom, njegovo ploščo, njegove stene krog in krog in rogove; in napravi mu okrog zlat venec!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In prevleci ga s čistim zlatom, njegov vrh in njegove stene kroginkrog in njegove rogove; in napravi mu zlat venec naokrog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Prevleci ga s čistim zlatom: ploščo, stene okrog in okrog in rogove; in napravi mu okrog zlat venec!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 30:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu jo imaſh okovati s'zhiſtim slatum, inu en slat Kranzel okuli nje ſturiti.


inu jo imaſh okovati s'zhiſtim Slatum, s'notraj inu svunaj, inu ſturi en slat Kranzel osgoraj okuli:


Inu en drugi Angel je priſhàl, inu je ſtopil pèr Altarju, inu je imèl en slat Kadilnik, inu njemu je bilu veliku kadila danu, de bi je dal k'molitvam vſeh Svetnikou, na ta slati Altar, pred tém Stollom.


en komulz dolg, inu en komulz ſhirok, de bo lih ſhtiri vogle imèl, inu de bo dva komulza viſſok, inu de bo is ſebe Rogé imèl.


inu dvej slate Rinke pod Kranzelnom, na obadveih ſtranah, de ſe bodo Shtange notèr devale, na katerih ſe bo noſsil.


taku, de je vſa Hiſha cilu s'slatom bila povlizhena, h'timu tudi vus Altar pred Korom je on s'slatom povlejkil.


Inu pred Korom, kateri je bil dvajſſeti komulzou dolg, dvajſſeti komulzou ſhirok, inu dvajſſeti komulzou viſſok, inu povlizhen s'zhiſtim slatum, je on s'Cedrom ta Altar ſhpuntal.


SAlomo je tudi ſturil vſo drugo poſſodo, katera k'Hiſhi tiga GOSPVDA ſliſhi, slaſti, en slat Altar, eno slato Myso, na kateri Kruhi tiga gledanja leshé.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ