Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 18:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu Ietro ſe je veſſelil vſiga tiga dobriga, kar je GOSPVD Israelu bil ſturil, de je nje odréſhil is téh Egypterjeu roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Jetro se je veselil vsega dobrega, kar je Gospod storil Izraelu, da ga je rešil iz rok Egipčanov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In vzradostil se je Jetro ob vsej dobroti, ki jo je Gospod storil Izraelu, da ga je otel iz roke Egipčanov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Jitro se je veselil vsega dobrega, kar je Gospod storil Izraelu, da ga je rešil iz rok Egipčanov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 18:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu kadar en vud tèrpy, taku vſi vudi tèrpé: Inu kadar je en vud zhaſtitu dèrshan, taku ſo vſi vudi shnym veſselé.


Veſselite ſe ſtémi veſselimi, inu plazhite ſe ſtémi, kateri ſe plazheo.


Bratouſka lubesen mej vami, bodi ſerzhna. Spoſhtovanjem pridi eden drugimu naprej.


Veſſelite ſe s'Ierusalemom, inu bodite veſſeli nad njo, vy vſi, kateri jo sa lubu imate. Veſſelite ſe shnjo, vſi kir ſte nad njo shaloſtni bily:


Vukajte vy Nebeſſa: Sakaj GOSPVD je ſturil, klizhi Semla leſem doli, vy Gorre veſſelite ſe s'vukanjem, Gosd inu vſa driveſſa v'nym: Sakaj GOSPVD je Iacoba odréſhil, inu je v'Israelu zhaſtit.


Inu je Keniterju puſtil povédati: Pojdite tje, v'ganite ſe, inu odſtopite od Amalekiterjeu, de vas shnymi red nékonzham. Sakaj vy ſte miloſt ſturili vſem Israelſkim otrokom, kadar ſo is Egypta ſhli. Natu ſo Keniterji odſtopili od Amalekiterjeu.


Ieſt ſim isbriſſal tvoje pregriſhenje kakòr en oblak, inu tvoje grehe kakòr mèglo: Obèrni ſe k'meni, sakaj jeſt tebe odréſhim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ