Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 17:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Obtu ſo ſe ony s'Moseſſom krégali, inu ſo djali: Dajte nam Vodé, de pyemo. Inu Moses je djal k'nym: Kaj ſe vy s'mano krégate? Sakaj vy GOSPVDA iskuſhate?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Zato se je ljudstvo prepiralo z Mojzesom; rekli so: »Daj nam vode piti!« Mojzes jim je odgovoril: »Kaj se prepirate z menoj? Kaj skušate Gospoda?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In prepiralo se je ljudstvo z Mojzesom in govorilo: Dajta nam vode, da pijemo! Mojzes jim pa odgovori: Kaj se pričkate z menoj? Zakaj izkušate Gospoda?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Zato so se prepirali z Mojzesom; rekli so: »Dajta nam vode, da bomo pili!« Mojzes jim je rekel: »Kaj se prepirate z menoj? Zakaj preizkušate Gospoda?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 17:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali ony ſo hitru posabili njegovih dell, Inu néſo dozhakali njegoviga ſvejta.


Inu nyh ſo bile shejle slu obſhle v'Puſzhavi, Inu ſo Boga iskuſhali v'Puſtobi.


Inu ſo ſkuſhali Boga v'ſvoim ſerzi, De ſo proſsili ſhpisho sa ſvoje duſhe.


Ony ſo Boga vſelej supet iskuſhovali, Inu ſo hotéli tiga Svetiga v'Israeli mojſtriti.


Ali ony ſo Boga, tiga nar viſhiga ſkuſhali inu reſſerdili, Inu neſo njegovu prizhovanje dèrshali.


taku nesamaſhite vaſhiga ſerza: Kakòr ſe je v'Meribi sgudilu, kakòr v'Maſsi v'Puſzhavi.


Ker ſo mene vaſhi ozheti iskuſhali: Ony ſo mene iskuſsili, inu ſo vidili moja della.


Inu ta folk je mèrmral supèr Moseſſa rekozh: Kaj bomo pyli?


Inu jutri bodete vy GOSPODNIO zhaſt vidili. Sakaj on je vaſhe mèrmranje supèr GOSPVDA ſliſhal. Inu kaj ſmo my de supèr nas mèrmrate?


Inu tuiſtu mejſtu je imenovanu Maſſa inu Meriba, sa volo tiga krega Israelſkih otruk, inu ker ſo ony GOSPVDA iskuſhali, rekozh: Ie li je GOSPVD mej nami ali nikar?


inu ſo k'nyma djali: GOSPVD gledaj na vaju, inu ſodi, de ſta naſh duh ſmèrdezh ſturila pred Pharaonom inu pred njegovimi Hlapzi, inu ſta nym Mezh v'nyh roké dala, de nas vmoré.


Ali Ahas je rekàl: Ieſt ga nezhem proſsiti, de nebom GOSPVDA ſkuſhal.


Satu my sa isvelizhane dèrshimo Shpotliuce: Sakaj Nevèrniki raſteo: ony Boga iſkuſhajo, inu jim vſe po ſrezhi gre.


Inu vſi Israelſki otroci ſo mèrmrali supèr Moseſſa inu Aarona, inu vſa Gmajna je djala k'nyma: Ah de bi my v'Egyptouſki Desheli bily vmèrli, ali de bi ſhe vmèrli v'leti puſzhavi:


Sakaj vſi ty Mosje, kir ſo mojo zhaſt, inu moje Zajhne vidili, katere ſim jeſt, v'Egypti inu v'Puſzhavi, inu ſo me vshe deſſet krat ſkuſhali, inu néſo moje ſhtime ſluſhali,


inu je govuril supèr Boga inu supèr Moseſſa: Sakaj ſi nas is Egypta ispelal, de vmerjemo v'leti Puſzhavi: Sakaj letukaj nej Kruha ni Vodé, inu naſhi duſhi ſe gnuſsi nad leto sanikerno ſhpisho.


Natu je Iesus k'njemu rekal: Supet ſtojy tudi piſſanu: Ti némaſh GOSPVDA tvojga Boga iſkuſhati.


inu ta mlajſhi mej nyma je djal k'Ozhetu: Ozha, daj meni ta dejl blaga, kateri meni ſliſhi. Inu on je nyma resdejlil tu blagu.


Iesus je odgovoril, inu djal k'njemu: Onu je rezhenu: Ti némaſh GOSPVDA tvojga Boga iſkuſhati:


Kaj vy tedaj Boga iſkuſhate, ſtém gori nakladanjem tiga Iarma, na téh Iogrou vrat, kateri néſo mogli ni naſhi Ozheti ni my noſsiti?


Petrus je pak rekàl k'njej: Sakaj ſta ſe vkup sguvorila, de iſkuſhujeta GOSPODNIGA Duha? Pole, téh nogé, kateri ſo tvojga Mosha pokoppali, ſo pred Daurmi, inu tebe vunkaj poneſsó.


Neſkuſhajmo tudi Criſtuſa, kakòr ſo nekoteri is mej nyh njega ſkuſhali, inu ſo bily od Kazh konzhani.


Vy némate GOSPVDA vaſhiga Bogá iſkuſhati, kakòr ſte ga iskuſhali v'Maſsi,


VY ſte tudi bily GOSPVDA reſsèrdili v'Tabeeri inu v'Maſsi, inu pèr grobeh tiga shelenja.


ker ſo me vaſhi Ozheti ſkuſhali: Ony ſo me ſkuſsili inu ſo vidili moja della,


Tu je Samuelu hudu dopadlu, de ſo ony djali: Daj nam eniga Krajla, de nas ſodi: inu Samuel je molil pred GOSPVDOM.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ