Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 16:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu Moses je djal: GOSPVD vam bo k'vezheri Meſſa k'jédi dal, inu s'jutra Kruha do ſitoſti. Sa tiga volo, kèr je ſliſhal vaſhe mèrmranje, kateru ſte vy supèr njega mèrmrali. Sakaj, kaj ſmo my? Vaſhe mèrmranje nej supèr nas, temuzh supèr GOSPVDA.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Mojzes je rekel Aronu: »Povej vsej občini Izraelovih sinov: ‚Pristopite pred Gospoda, kajti slišal je vaše godrnjanje!‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In veli Mojzes Aronu: Govori vsej občini sinov Izraelovih: Približajte se Gospodu, kajti slišal je mrmranje vaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Mojzes je rekel Aronu: »Reci vsej skupnosti Izraelovih sinov: ›Stopite pred Gospoda, kajti slišal je vaše godrnjanje!‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 16:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu on je rekàl h'Korahu: Ti inu vſa tvoja drushba imate jutri pred GOSPVDOM biti, ti, ony tudi, inu Aaron.


Inu jutri bodete vy GOSPODNIO zhaſt vidili. Sakaj on je vaſhe mèrmranje supèr GOSPVDA ſliſhal. Inu kaj ſmo my de supèr nas mèrmrate?


Inu ony ſo is Elima ſhli, inu vſa mnoshiza Israelſkih otruk je priſhla v'Puſzhavo Sin, katera leshy mej Elim inu Sinai, na petnajſti dan drusiga Méſza, po tém zhaſſu, ker ſo ony bily is Egyptouſke deshele ſhli.


Natu ſta Moses inu Aaron djala k'vſem Israelſkim otrokom: k'vezheri imate vy svejditi, de vas je GOSPVD is Egyptouſke deshele ispelal.


Koku dolgu mèrmrá ta huda gmajna supèr mene. Sakaj jeſt ſim tu mèrmranje Israelſkih otruk, kateru ſo ony supèr mene mèrmrali, ſliſhal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ