Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 10:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 Natu ſta Moses inu Aaron supet k'Pharaonu bila pèrpelana, h'katerima je on djal: Pojdite inu ſlushite GOSPVDV vaſhimu Bogu: Gdu ſo pak ty, kateri pojdejo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 In poklicali so Mojzesa in Arona nazaj k faraonu. Rekel jima je: »Pojdite, služite svojemu Bogu Jahveju! Kateri so, ki naj gredo?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In pokličejo nazaj Mojzesa in Arona k Faraonu, in on jima reče: Pojdite, služite Gospodu, Bogu svojemu! Kateri pa so tisti, ki naj gredo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Poklicali so torej Mojzesa in Arona nazaj k faraonu. Rekel jima je: »Pojdite, služite Gospodu, svojemu Bogu! Kateri so, ki naj gredo?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 10:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je Pharao Moseſſa poklizal, inu je djal: Pojdite inu ſlushite GOSPVDV: Le ſamuzh vaſhe Ouce inu Goveda letukaj puſtite, naj tudi vaſhi Otroci s'vami gredó.


Inu on je Moseſſa inu Aarona po nozhi poklizal, inu je djal: Vſtanite, inu pojdite vun od mojga Folka, vy inu Israelſki otroci, pojdite inu ſlushite GOSPVDV, kakòr ſta djala,


Tedaj je Pharao hitru po Moseſſa inu Aarona poſlal, inu je djal: Ieſt ſim pregréſhil GOSPVDV vaſhimu Bogu, inu vama,


NAtu je Pharao poklizal Moseſſa inu Aarona, inu je rekàl: Molita GOSPVDA sa me, de on te Shabe od mene inu od mojga folka vsame, taku jeſt hozhem ta Folk puſtiti, de on GOSPVDV offruje.


Tedaj je Pharao Moseſſa inu Aarona poklizal, inu je djal: Pojdite inu offrujte vaſhimu Bogu letukaj v'Desheli.


Proſsita GOSPVDA, de nehá takovu gèrmenje inu tozha Boshja, taku hozhem jeſt vas puſtiti, de dajle tukaj neoſtanete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ