Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 10:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Tedaj ſta Moses inu Aaron notèr ſhla k'Pharaonu, inu ſta djala k'njemu: Taku pravi GOSPVD, téh Ebreerjeu Bug: Koku dolgu ſe nezheſh ti pred mano ponishati? Puſti moj folk de meni ſlushi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Mojzes in Aron sta prišla k faraonu ter mu rekla: »Tako govori Jahve, Bog Hebrejcev: ‚Doklej se boš branil ponižati se pred menoj? Odpusti moje ljudstvo, da mi bo služilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In odideta Mojzes in Aron k Faraonu ter mu rečeta: Tako pravi Gospod, Bog Hebrejcev: Doklej se boš ustavljal ponižati se pred menoj? Izpusti ljudstvo moje, da mi služi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Mojzes in Aron sta prišla k faraonu in mu rekla: »Tako govori Gospod, Bog Hebrejcev: ›Do kdaj se boš branil ponižati se pred menoj? Odpusti moje ljudstvo, da mi bo služilo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 10:3
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

TEdaj je Elia ſtopil k'vſimu folku, je inu djal: Koku dolgu vy klezhete na obadvei ſtrani? Aku je GOSPVD, Bug, taku hodite sa nym: Aku je pak Baal, taku hodite sa nym. Inu ta folk njemu nej niſhtèr odgovuril.


Ne ſi li vidil, koku ſe Ahab pred mano poklajna? Kadar ſe on tedaj pred mano poklajna, nezhem jeſt te neſrezhe pèrpelati v'njegovim zhaſſu: Ali pèr njegoviga Synu shivoti hozhem jeſt neſrezho zhes njegovo Hiſho pèrpelati.


Satu ker ſe je tvoje ſerze omezhilu zhes te beſſede, katere ſi ſliſhàl, inu ſi ſe ponishàl pred GOSPVDOM, kadar ſi ſliſhal, kaj ſim jeſt govuril supàr letu mejſtu, inu supàr te, kir tukaj prebivajo, de imajo enu obpuſzhenje inu kletva biti, inu ſi tvoj gvant reſtèrgal, inu ſi ſe pred mano plakal, taku ſim jeſt tudi tu ſliſhal, pravi GOSPVD.


Inu kadar je on v'britkoſti bil, je on molil pred GOSPVDOM ſvoim Bogum, inu ſe je ſilnu ponishal pred ſvoih Ozhetou Bogum,


Inu njegova molitou inu proſhna, inu vſi njegovi gréhi inu pregrehe, inu ta Méſta, na katerih je on viſſokote sydal, inu Malikouſke borſhte inu Malike ſhtifftal, prejden je bil ponishan, pole, tu je piſſanu v'djajni téh Gledauceu.


Satu ker ſe je tvoje ſerce omezhilu, inu ſi ſe ponishàl pred Bugom, ker ſi njegove beſſede ſlishal supàr letu mejſtu, inu supàr te, kir tukaj prebivajo, inu ſi ſe pred mano ponishal, inu tvoj gvant reſtèrgal, inu ſe pred mano plakal, taku ſim jeſt tebe tudi vſliſhal, pravi GOSPVD.


de moj folk ponishajo, kateri je po moim Imeni imenovan: Inu ony bodo molili, inu moje oblizhje yſkali, inu od ſvoih hudih potou ſe preobèrnili: taku hozhem jeſt is Nebes vſliſhati, inu nyh Gréhe odpuſtiti, inu nyh deshelo osdraviti.


Satu ſe jeſt dolshan dam, inu dejem pokuro v'prahi inu v'pepeli.


Aku nezheſh moj folk puſtiti, pole, taku jeſt hozhem jutri puſtiti Kobilice priti v'tvojo Deshelo,


Pèrgudilu ſe je pak na ſedmi dan, de ſo nekateri is mej folka vunkaj ſhli pobiràt, ali ony néſo niſhtèr naſhli.


inu jeſt tebi sapovém, de ti mojga Synu puſtiſh yti, de meni ſlushi. Aku ga nepuſtiſh, taku jeſt hozhem tvojga pèrvorojeniga Synu vmoriti.


POtle ſta notèr ſhla Moses inu Aaron, inu ſta djala k'Pharaonu: Taku pravi GOSPVD Israelſki Bug: Puſti moj Folk pojti, de meni en Prasnik dershy v'Puſzhavi.


Ti ſhe moj Folk pod ſe tareſh, inu ga nezheſh puſtiti.


Koku dolgu vy preproſti, hozhete preproſti biti, inu Shpotliuci k'ſhpotanju shejle iméti, inu Norci navuk ſovrashiti?


Kadar tedaj jeſt klizhem, inu vy ſe vpyrate, jeſt iſtegujem mojo roko, inu nihzhe na njo negleda,


Kadar ima edèn konzhan biti, taku njegovu ſerce poprej offèrtnu poſtane: inu prejden ſe h'zhaſti pride, je poprej tèrpéti.


Kaj pomaga vas vezh byti, kadar le tém vezh odſtopate? Vſa glava je bolna, vſe ſarce je ſlabu.


Sakaj vſe viſſoke ozhy bodo ponishane, inu kar je viſſokih ludy, ty ſe bodo morali pèrpogniti: GOSPVD pak le ſam bo viſſok vtémiſtim zhaſſu.


ta hudi folk, kateri nezhe moje beſſéde poſluſhati: temuzh gredo tjakaj, kakòr ſe nyh tèrdimu ſerzu sdy, inu hodio sa drugimi Boguvi, de témiſtim ſlushio inu je molio: Ony imajo biti, kakòr ta Pas, kateri nej niſhtèr vezh vrejden:


POvej Krajlu inu Krajlici: Ponishajte ſe, ſedite doli. Sakaj krona vaſhe zhaſty je vam is vaſhe glavé padla.


Poklizhite nyh veliku supèr Babel, oblesite jo okuli inu okuli, vſi Strélci, inu nepuſtite obeniga prozh priti: Povèrnite ji, kakòr je saſlushila: Kakòr je ona ſturila, taku njej ſpet ſturite. Sakaj ona je offertnu rounala supèr GOSPVDA, tiga Svetiga v'Israeli.


Ona je pak mojo Poſtavo preminila v'pregreſhni vuk, vezh kakòr Ajdje, inu moje Praude vezh kakòr te deshele, katere okuli inu okuli nje leshé. Sakaj ony moje Poſtave samezhujo, inu nezheo po moih Praudah shivéti.


INu ti Belſazer njegou Syn, néſi tvojga ſerza ponishal, najſi letu vſe véſh:


Koku dolgu mèrmrá ta huda gmajna supèr mene. Sakaj jeſt ſim tu mèrmranje Israelſkih otruk, kateru ſo ony supèr mene mèrmrali, ſliſhal.


Ali ferrahtaſh li ti njegovo prebogato dobruto, potèrplenje inu dolgu sanaſhanje? Nevejſh li, de Boshja dobruta tebe h'pokuri napelava?


GLedajte, de ſe vy timu neupirate, kateri govory: Sakaj aku úni néſo vbéshali, kir ſo ſe vpirali, kadar je on na Semli govuril: Veliku manje my, aku ſe my timu vpiramo, kateri is Neba govory,


Ponishajte ſe pred Bugom, taku vas bo on poviſhal.


Satu ſe tedaj ponishajte pod to mogozho rokó Boshjo, de on vas po viſha v'pravim zhaſsu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ