Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 9:27 - Dalmatinova Biblija 1584

27 Inu kadar ſta doli priſhla na konez Méſta, je Samuel Saulu rekàl: Reci timu Hlapzhizhu, de pred nami naprej gre, (inu on je naprej ſhàl) Ti pak sdaj molzhe ſtuj, de jeſt tebi na snanje dam, kar je Bug govuril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Ko sta prišla na konec mesta, je Samuel rekel Savlu: »Reci hlapcu, naj gre naprej pred nama!« – In je šel naprej. – »Ti pa zdaj postoj, da ti naznanim božjo besedo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In ko sta prišla na konec mesta, veli Samuel Savlu: Reci hlapcu, naj pred nama gre naprej. In on gre naprej. Ti pa zdaj mirno stoj, da ti oznanim, kar je Bog govoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Ko sta prišla do konca mesta, je Samuel rekel Savlu: »Reci hlapcu, naj gre naprej pred nama,« – in je šel naprej – »ti pa zdaj postoj, da ti dam slišati Božjo besedo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 9:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Natu je Iesaja rekàl k'Hiſkiu: Poſluſhaj GOSPODNIO beſſedo:


TEdaj je Samuel vsel eno poſſodo s'Oljom, inu je tuiſtu islyl na njegovo Glavo, inu ga je kuſhal, inu je djal: Vidiſhli, de je GOSPVD tebe k'Viudi shalbal zhes ſvojo Erbſzhino?


SAmuel, pak je odgovuril Saulu: Puſti naj tebi povém, kaj je GOSPVD s'mano leto nuzh govuril. On je rekàl: Povej:


Inu ſo sguda vſtali, inu kadar je sarja gori ſhla, je Samuel Saula na Streho poklizal, inu je rekàl: Vſtani, de tebe puſtim pojti. Inu Saul je vſtal, inu ſta onadva vkup vunkaj ſhla, on inu Samuel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ