Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 7:16 - Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu je vſaku lejtu okuli hodil v'Betel, inu v'Gilgal, inu v'Mizpo. Inu kadar je on Israela na vſeh letih Méſtih ſodil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Hodil je okrog leto za letom, obiskoval Betel, Galgalo in Masfo ter sodil Izraela na vseh teh krajih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 In hodeč vsako leto okrog, je postajal v Betelu, Gilgalu in Micpi, in je sodil Izraelu v vseh teh krajih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Iz leta v leto je šel in obhodil Betel, Gilgál in Micpo ter sodil Izraelu na vseh teh krajih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 7:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je imenoval tuiſtu mejſtu BethEl, ſicer je tuiſtu Meſtu poprej bilu imenovanu Luz.


Taku je Iacob priſhàl v'Luzo v'Kanaanſki Desheli, katera ſe BethEl imenuje, sovſém tém Folkom, kateri je per njemu bil,


MY tebe sahvalimo, ò Bug, my tebe sahvalimo, Inu osnanujemo tvoja zhudeſſa, de je tvoje Ime taku blisi.


SAtu poſluſhajte letu vy Farji, inu merkaj gori ti Israelſka Hiſha, inu ti Krajleva hiſha vsami je k'uſheſſam: sakaj ena ſhtrajfinga zhes vas pojde, ker ſte vy poſtali en ſhtrik v'Mizpi, inu ena reſpeta mresha v'Tabori.


Neyſzhite BetEla, inu nehodite v'Gilgal, inu nepojdite v'BerSebo: Sakaj Gilgal bo v'jezho prozh pelan, inu BetEl bo BetAven.


KAdar so vshe Israelſki otroci ſvoj kamp v'Gilgali iméli, ſo ony Paſah dèrshali, na zhetertnajſti dan tiga Méſza ob vezheri, na Ierihouſkim púli.


Inu GOSPVD je rekàl k'Iosui: Danas ſim jeſt Egyptouſko ſramoto od vas obèrnil. Inu tuiſtu mejſu je bilu imenovanu, Gilgal, do danaſhniga dné.


Inu je imèl trideſſet ſynou, na trideſſet oſlovih shribetih jesdezh, inu je imèl trydeſſet Méſt, katerim je ime: Vaſsi Iair, do danaſhniga dne, inu leshé v'Gileadi.


ta je imèl ſhtirideſſet Synou inu trydeſſet Vnukou, kateri ſo na ſedemdeſſet Oſlovih Shribetih jesdili, inu je ſodil Israela oſſem lejt.


Kir ſo Strelci vpyli mej temi, kateri sajemló, tu ſe pravi od GOSPODNIE pravice, od pravice njegovih Kmetizhou v'Israeli, tedaj je GOSPODNI folk doli ſhàl k'vratam.


SAmuel pak je vkup sklizal ta folk h'GOSPVDV v'Mizpo,


SAmuel je djal h'timu folku: Pojdite naj gremo v'Gilgal, de ondi tu Krajleſtvu ponovimo.


Samuel pak je rekàl: Spravite vkup vus Israel v'Mizpo, de jeſt sa vas GOSPVDA molim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ