Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 7:10 - Dalmatinova Biblija 1584

10 INu mej tém, ker je Samuel ta Shgani offer offral, ſo sdajci Philiſterji priſhli, de bi supèr Israela vojſkovali: Ali GOSPVD je puſtil enu veliku gàrmenje gàrmeti zhes Philiſterje taiſti dan, inu je nje preſtraſhil, de ſo bily pred Israelom pobyeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Medtem ko je Samuel daroval žgalno daritev, so se Filistejci približali za boj zoper Izraela. Gospod pa je isti čas zagrmel s strašnim gromom nad Filistejci ter jih prestrašil, da so podlegli Izraelcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Ko je namreč Samuel daroval žgalno žrtev, se približajo Filistejci, da se vojskujejo z Izraelom, ali Gospod zagrmi tisti dan nad Filistejci z grmenjem velikim in jih zbega; in bili so poraženi pred Izraelom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Medtem ko je Samuel daroval žgalno daritev, so se Filistejci približali za boj proti Izraelu. Gospod pa je ta dan zagrmel na Filistejce z močnim glasom in jih zmedel, da so bili poraženi pred Izraelom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 7:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On je ſtrélal ſvoje ſtréle, inu je nje reſkrupil: On je puſtil ſilnu bliſkati, inu je nje preſtraſhil.


GOSPODNIA ſhtima gre po Vodah: ta zhaſtiti Bug gàrmy: ta GOSPVD na velikih vodah.


GOSPODNIA ſhtima s'mozhjo gre: GOSPODNIA ſhtima zhaſtitu gre.


Inu je ſvoje Sovrashnike vdaril na sadnice, Inu je nym eno vezhno ſramoto nalushil.


Inu on je odguvoril, inu djal k'meni: Letu je GOSPODNIA beſſeda od SeruBabela: Onu néma ſkusi vojſko ali muzh, temuzh ſkusi mojga Duha ſe sgoditi, pravi GOSPVD Zebaoth.


Inu GOSPVD bo tvoje Sovrashnike, kir ſe supèr tebe ſtavio, pred tabo pobil. Po enim poti imajo ony vunkaj pojti, supèr tebe, inu po ſedem potih pred tabo béshati.


GOSPVD pak je nje preſtraſhil pred Israelom, de je on nyh veliku pobyl v'Gibeoni, inu ſo nje podili doli po poti h'Betoronu, inu ſo nje pobili, do Aſeka, inu Makeda.


GOSPVD je pak Siſſera v'ſtraſhil, sovſémi njegovimi Kuli, inu sovſo Vojſko, pred Barokovim mezhovim oſtrim, de je Siſſera od ſvojh kull ſkozhil, inu je k'nogam béshal.


Ta Potok Kiſon je nje valil, ta Potok Kedumim, ta potok Kiſon. Poterri moja Duſha te mozhne,


Moje ſerce je priatèl tem Viudom v'Israeli, kateri ſo volni bily mej tem folkom: Hvalite GOSPVDA,


Ne li sdaj Pſhenizhna shetou? Ieſt pak hozhem GOSPVDA moliti, de bo puſtil gàrméti inu deshiti, de bote védili inu vidili, tu veliku slu, kateru ſte vy pred ozhyma tiga GOSPVDa ſturili, de ſte ſi eniga Krajla proſsili.


Inu en ſtrah je priſhàl v'Kampiſzhe na Puli, inu na vus folk tiga Kampiſzha, inu ta mnoshiza, kir je bila ſhla rupat, ſe je tudi vſtraſhila, taku, de ſe je Semla ſtreſla: Sakaj en ſtrah je bil od Buga.


Kateri ſe GOSPVDV supèr ſtavio, ty morajo satreni biti, on bo nad nymi gàrmil v'Nebeſsih. GOSPVD bo ſodil tiga Svitá kraje, inu bo muzh dal ſvojmu Krajlu, inu bo poviſhal ta Rug ſvojga shalbaniga.


Tedaj ſo Israelſki Moshje vunkaj ſhli is Mizpe, inu ſo te Philiſterje podili, inu ſo je pobili notèr pod BetKara.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ