Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 6:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Satu vy morete ſturiti eno podobnoſt vaſhim Ritam, inu vaſhim Miſhom, katere ſo vaſho deshelo konzhale, de vy Israelſkimu Bogu zhaſt daſte: Lahkaj bo njegova roka lashéſhi nad vami, inu nad vaſhim Bogum, inu nad vaſho Deshelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Naredite torej podobe svojih tvorov in podobe svojih miši, ki pustošijo zemljo in dajte čast Izraelovemu Bogu! Morda odmakne svojo roko od vas in vašega boga in vaše dežele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Naredite torej podobe tvorov svojih in podobe miši, ki so deželo vašo kazile, in dajte čast Bogu Izraelovemu; morda olajša roko svojo nad vami in nad vašim bogom in nad vašo zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Naredite torej podobe svojih tvorov in podobe svojih miši, ki uničujejo deželo, in dajte čast Izraelovemu Bogu. Morda olajša svojo roko nad vami in nad vašimi bogovi in nad vašo deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 6:5
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Taku je vus Israel Skrinjo GOSPODNIE savese, tja gori pèrneſſàl, s'vukajnem, s'trobentajnem, s'trobentami, inu s'glaſnimi sgonzhici, s'Pſalterji inu s'Arfami.


KAdar je vshe Skrinja GOSPODNIE savese v'Davidovu Méſtu bila priſhla, je Mihal, Saulova Hzhy, ſkusi oknu gledala, inu kadar je Davida Krajla vidila, de je ſkakal inu ygral, ga je ona v'ſvoim ſerci ferrahtala.


TI meni pomagaſh od tiga kregarſkiga folka, inu me ſtaviſh k'eni glavi mej Ajdi: En folk, kateriga jeſt néſim snal ta meni ſlushi.


Sakaj tvoja roka je bila nuzh tèr dan téſhka na meni, de je moja mokrota poſahnila, kakòr je po lejti ſuſha, Sela.


Ieſt hozhem molzhati, inu nezhem moih úſt odpréti: Sakaj ti boſh dobru tu ſturil.


Recite h'Bogu: koku ſo zhudna tvoja della? Tvoim Sovrashnikom bo falilu pred tvojo veliko mozhjo.


Sakaj jeſt hozhem v'teiſti nozhi ſkusi Egyptouſko deshelo pojti, inu vſaku Pèrvorojenu pobyti, v'Egyptouſki desheli, mej Zhlovéki, inu mej Shivino, inu hozhem mojo ſhtrajfingo iskasati na vſéh Egyptouſkih Boguvih, Ieſt GOSPVD.


Inu ona ſta taku ſturila. Inu Aaron je ſtegnil ſvojo roko s'ſvojo Palizo, inu je vdaril Prah te Semle, inu ſo is tiga Vſhy poſtale, na Zhlovékih, inu na Shivini, vus Prah te Deshele je poſtal k'Vſhem, po vſej Egyptouſki Desheli.


Inu GOSPVD je taku ſturil. Inu je veliku Muh priſhlu v'Pharaonovo hiſho, v'njegovih Hlapceu hiſhe, inu zhes vſo Egyptouſko deshelo, inu ta deshela je bila ſkashena od téh Muh.


Inu GOSPVD je djal k'Moseſſu: Reci Aaronu: Stegni tvojo roko s'tvojo Palizo zhes Potoke inu zhes Réke, inu zhes Iesera, inu puſti Shabe zhes Egyptouſko deshelo priti.


LEtu je butora zhes Egypt. Pole, GOSPVD ſe bo na enim hitrim oblaki pelal, inu bo v'Egypt priſhàl. Tedaj bodo Maliki v'Egypti pred nym trepetali, inu Egypterjem bo nyh ſerce v'shivotu zagovu.


Naj dado GOSPVDV zhaſt, inu njegovo hvalo v'otokih osnanjo.


Dajte GOSPVDV vaſhimu Bogu zhaſt, prejden tamnu poſtane, inu prejden ſe vaſhe noge ob temne Gorre opotakneo: de zhakate na luzh, kir jo on vſaj cilu temno inu mrazhno bo ſturil.


Taiſti zhas pojde Iudova Hiſha k'Israelovi Hiſhi, inu bodo vkup priſhle od Pulnozhi v'Deshelo, katero ſim jeſt vaſhim Ozhetom k'Erbſzhini dal.


Inu jeſt hozhem vam ta lejta namejſtiti, katera ſo Kobilice, Kebri, vſi shlaht zhèrvje inu Goſſenice (katere ſo moja velika vojſka bile, katero ſem jeſt mej vas poſlal) pojedle.


Gdu vej, more biti, de ſe Bug preobèrne, inu ga bo grevalu, inu ſe bo obèrnil od ſvojga slobniga ſerda, de nebomo konzhani.


Aku je nebote poſlushali ni k'ſerci vseli, de mojmu Imenu zhaſt daſte, pravi GOSPVD Zebaot, taku bom jeſt prekletvo mej vas poſlal, inu vaſh shegen preklel: Ia, jeſt ga bom preklel, kadar vy tiga nezhete k'ſerci vseti.


inu ſo lih pokoppovali te pèrvorojenzhizhe, kater je GOSPVD mej nymi bil pobil. Sakaj GOSPVD je tudi na nyh Bogovih bil ſodbo ſturil.


Natu ſo ony druguzh poklizali tiga zhlovéka, kateri je bil ſlep, inu ſo k'njemu rekli: Daj Bogu zhaſt, my vejmo, de je leta zhlovik en grejſhnik.


Inu Iosua je djal k'Ahanu: Moj Syn, daj GOSPVDV, Israelſkimi Bogu, zhaſt, inu daj njemu hvalo, inu povej meni, kaj ſi ti ſturil? inu my niſhtèr netaji.


inu je djal s'glaſno ſhtimo: Bujte ſe Boga, inu dajte njemu zhaſt. Sakaj ta zhas njegove ſodbe, je priſhàl: inu molite, tiga, kateri je ſturil Nebu inu Semlo, inu Morje, inu Vodene ſtudence.


Inu Zhlovèkom je bilu vrozhe od velike vrozhuſti, inu ſo ſhentovali Boshje Ime, kateri ima oblaſt zhes lete ſhtrajfinge, inu néſo pokure ſturili, de bi njemu zhaſt dali.


Satu ſo ony poſlali, inu vkup ſpravili vſe Philiſterſke Viude, inu ſo djali: Poſhlite Israelſkiga Boga Skrinjo ſpet na nje mejſtu,, de mene inu mojga folka nevmory. Sakaj Boshja roka je ſturila en ſilnu velik ſhum s'morjenjem po vſem Méſti:


Kadar ſo ony pak toiſto okuli neſli, je ſkusi Rokó tiga GOSPVDA v'Méſti en ſilnu velik ſhum poſtal, inu je vdaril te Ludy v'Méſti, male inu velike, inu ſo na ſkriunih mejſtih ſkriune bolesni dobili.


Inu vsamite Skrinjo GOSPODNIO, inu jo poloshite na Kulla, inu te slate priprave, katere vy h'Dolshnimu offru daſte, poloshite je u'veno Skrinizo, raven nje ſtrane, inu je tje poſhlite, inu je puſtite pojti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ