Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 6:14 - Dalmatinova Biblija 1584

14 Ta Kulla pak ſo priſhla na nyvo Iosua tiga BetSemiterja, inu ſo ondi molzhe ſtalla. Inu en velik Kamen je ondi bil, inu ony ſo resklali ta dèrva od Kull, inu ſo offrali te Krave GOSPVDV k'Shganimu offru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Voz je prišel na polje Jozueta iz Betsemesa in tam obstal. Tam je bil velik kamen. Tedaj so razsekali les voza in darovali kravi v žgalno daritev Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Voz pa pride na njivo Jozueta Betsemeščana in se tam ustavi. In bil je ondi velik kamen; in razsekajo les od voza in darujejo kravi v žgalno daritev Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Voz je prišel na polje Bétšémeščana Jošúa in se tam ustavil. Tam je bil velik kamen. Razsekali so voz in kravi darovali v žgalno daritev Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 6:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Araphna pak je djal h'Davidu: Moj Goſpud Krajl vsami inu offraj, kakòr njemu dopade: Pole, letu je enu Govedu k'offru, inu Kulla, inu Iarem od Vollou h'dèrvam:


Tu drugu jutro je ta folk sguda vſtal, inu je ondu en Altar ſturil, inu ſo offrali Shgane offre inu Sahvalne offre.


Inu on je ſpet tekàl od njega, inu je vsel en Par Vollou, inu je nje offral, inu je tu Meſſu ſkuhal, s'tém leſſom, kateri je pèr Vollih bil, inu je dal timu folku, de ſo jédli. Inu ſe je vsdignil, inu je ſhàl sa Eliom, inu je njemu ſlushil.


inu je ondi GOSPVD en Altar ſesydal, inu je offral Shgane offre inu Sahvalne offre. Inu GOSPVD je bil tej Desheli smyrjen, inu ta ſhtrajfinga je nehala od Israelſkiga folka.


INu Gad je priſhàl h'Davidu tajſti zhas, inu je rekàl k'njemu: Pojdi tja gori, inu poſtavi gori GOSPVDV en Altar v'tem Gubnu, Araphna, tiga Ievuſiterja.


inu je djal: Puſti me pojti: Sakaj naſha Shlahta ima offrovati v'Méſti, inu moj Brat je meni ſam sapovédal: Aku ſim vshe gnado naſhil pred tvojma ozhima, taku hozhem tja pojti, inu moje Brate viditi. Satu on nej priſhàl h'Krajlevi mysi.


Inu pole, tedaj je Saul is púla sa Govedi priſhàl, inu je djal: Kaj je timu folku, de ſe joka? Inu ty Moshje od Iabeſa ſo njemu te rizhy povédali.


inu ſturi tvojmu GOSPVDV Bogu en Altar, na vèrh lete skale, inu pèrpravi ga, inu vsami tiga drusiga Iunza, inu offraj en Shgani offer s'temi dèrvi tiga Malikouſkiga Borſhta, kateriga boſh poſſekal.


En Altar is Pàrſty meni ſturi, de boſh na témiſtim offral tvoje Shgane offre, inu tvoje Sahvalne offre, tvoje Ouce inu Goveda. Sakaj na vſakim mejſtu, na katerim bom jeſt mojga Imena ſpomin ſturil, hozhem jeſt h'tebi priti, inu tebe shegnati.


BEtSemiterji pak ſo lih sheli v'pſhenizhni shetvi v'dolini, inu ſo ſvoje ozhy vsdignili, inu ſo vgledali to Skrinjo, inu ſo ſe obeſſelili toiſto viditi.


Inu slate Miſhe, po zhiſlu vſeh Philiſterſkih Méſt, pod témi pet Viudi, teh sydanih Méſt inu Vaſſy, inu notèr do tiga velikiga Abela, na katerim ſo ony to Skrinjo GOSPODNIO puſtili, do danſhniga dne, na Iosua tiga BetSemiterja nyvi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ