Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 29:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Ahis je odgovuril, inu je djal h'Davidu: Ieſt dobru vém. Sakaj ti dopadeſh moim ozhem, kakòr en Angel Boshji: Ali Philiſterſki Viudi ſo djali: Nepuſti ga s'nami tja gori na Boj pojti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Akis pa je odgovoril Davidu: »Vem, da si mi tako ljub kakor angel božji. Ali filistejski knezi so dejali: ‚Naj ne hodi z nami v boj!‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ahis odgovori in reče Davidu: Vem, da si dober v mojih očeh kakor angel Božji; ali Filistejcev knezi so dejali: Naj ne gre ta z nami v boj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Ahíš je odgovoril in rekel Davidu: »Vem, kajti v mojih očeh si dober kakor Božji angel. Toda filistejski poglavarji so rekli: ›Naj ne gre z nami v boj!‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 29:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Htimu je on tudi tvojga Hlapza ovadil pred moim Goſpudom Krajlom: Ali moj Goſpud Krajl je kakòr en Angel Boshji, ſturi kar tebi dobru dopade.


de bi jeſt leto rezh taku iméla obèrniti, tu je tvoj Hlapez Ioab ſturil: Ali moj Goſpud je modèr, kakòr je modroſt eniga Angela Boshjiga, de vſe posna na Semli.


Inu tvoja Dékla je miſlila: Mojga Goſpuda Krajla beſseda ima meni en Troſht biti: Sakaj moj Goſpud Krajl je, kakòr en Angel Boshji, de more dobru inu hudu poſluſhati: Satu bo GOSPVD tvoj Bug s'tabo.


inu vy néſte moje ſkuſhnjave, katere jeſt tèrpim po tim meſsej, ferrahtali ali sashmagali: temuzh vy ſte mene gori vseli, kakòr eniga Boshjiga Angela, ja kakòr Criſtuſa Iesuſa.


Ty Philiſterſki Viudi pak, ſo ſerditi zhes njega poſtali, inu ſo djali k'njemu: Naj ſe ta Mosh vèrne, inu na ſvoim mejſti oſtane, kamer ſi ti njega poſtavil, de nepojde s'nami tje doli na Boj, inu de v'Boju naſh Supèrnik nepoſtane: Sakaj v'zhim bi on ſvojmu GOSPVDV vekſhi dopadenje mogèl ſturiti, kakòr na glavah letih Mosh?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ