Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 27:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 DAvid pak je gori ſhàl s'ſvojmi Moshmy, inu je padèl v'Deshelo téh Geſſuriterjeu inu Girſiterjeu, inu Amalekiterjeu: Sakaj lety ſo od ſtariga zhaſſa ſemkaj, v'Desheli prebivali, kadar ſe pride v'Sur, notèr do Egyptouſke Deshele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 David je hodil s svojimi možmi in napadal Gesurejce, Gerzejce in Amalečane; to so bili namreč oddavnaj prebivalci dežele do Sura in egiptovske dežele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 David pa in možje njegovi so hodili gori in so naskakovali Gesurske in Girzejce in Amalekovce, zakaj ti so bili prebivalci te dežele od starodavna, do tja, koder se gre v Sur in do Egiptovske dežele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 David je hodil s svojimi možmi in vpadal h Gešuréjcem, Girzéjcem in Amalečanom; ti so bili namreč oddavnaj prebivalci dežele od Šura do egiptovske dežele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 27:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Natu ſe je Ioab vsdignil, inu je ſhàl v'Geſur, inu je Abſaloma pèrpelal v'Ierusalem.


Abſalom je djal k'Ioabu: Pole jeſt ſim po tebe poſlal, inu ſim ti puſtil povédati: Pridi ſemkaj, de te h'Krajlu poſhlem, inu puſtim povédati: Sakaj ſim jeſt is Geſura priſhàl? Meni bi bule bilu, de bi ſhe tamkaj bil. Satu mi puſti tiga Krajla oblizhje viditi. Aku je pak ena kriviza na meni, taku me vmori.


Sakaj tvoj Hlapez je eno oblubo ſturil, ker ſim jeſt v'Geſuri v'Syrij prebival, inu ſim djal: Kadar mene GOSPVD ſpet v'Ierusalem pèrpelá, taku hozhem jeſt GOSPVDV eno Boshjo ſlushbo ſturiti.


INu pole, Davidovi Hlapci inu Ioab, ſo priſhli is Vojſke, inu ſo ſabo en velik rup pèrpelali. Abner pak nej vshe vezh pèr Davidu v'Hebroni bil, temuzh on ga je bil od ſebe puſtil, de je v'myru prozh ſhàl.


Ta drugi Kileab, od Abigaile, Nabala, tiga Karmelita Shene. Ta tretji Abſalom, ta Syn Maahe, te Hzhere Talmaja, Geſurſkiga Krajla.


od Syrie, od Moaba, od Ammonovih otruk, od Philiſterjeu, od Amaleka, inu od rupa HadadEſerja, Rehoboviga Synu, tiga Krajla v'Zobi.


Inu on je is téhiſtih dobil Geſur inu Aram, te Iairſke Tèrge. Kenat tudi shnje Hzherami, ſheſtdeſſet Méſt: Lety vſi ſo Mahira, Gileadoviga Ozheta, otroci.


Inu Moses je puſtil Israelſke otroke pojti od erdezhiga Morja, inu ſo vunkaj ſhli v'Puſzhavo Sur, inu ſo try dny hodili v'Puſzhavi, de néſo Vodé naſhli.


TEdaj je Amalek priſhàl, inu je vojſkoval supèr Israela v'Raphidimi.


Amalekiterji tudi prebivajo v'desheli pruti puldnevi, Hetiterji, inu Ievusiteji, inu Amoriterji prebivajo na Gorrah, Kananiterji pak prebivajo poleg Morja, inu okuli Iordana.


Tedaj ſo doli priſhli Amalekiterji inu Kananiterji, kateri ſo na Gorrah prebivali, inu ſo je pobyli inu potepli notèr do Horma.


inu je goſpodoval zhes Gorro Hermon, zhes Salha, Gileada, katera je bila, Sihona Krajla v'Hesboni pokraina.


Israelſki otrozi pak néſo bily te v'Geſſuri inu v'Maahati pregnali, temuzh Geſſur inu Mahat, je prebival mej Israelſkimi otruki, do danaſhniga dné.


slaſti, vſa Galilea téh Philiſterjeu, inu vus Geſſuri,


Inu ony néſo Kananiterje pregnali, kateri ſo v'Gazari prebivali. Taku ſo Kananiterji mej Ephraimom oſtali, do danaſhniga dne, inu ſo nym zhinsh dajali.


Raunu taku nej Ephraim Kananiterjeu pregnal, kateri ſo v'Gaſeri prebivali, temuzh Kananiterji ſo prebivali mej nymi v'Gaſeri.


NAtu je Ahis Davida poklizal, inu je djal k'njemu: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, jeſt tebe sa brumniga inu dobriga dèrshim, inu tvoje vun hojenje inu notèr hojenje s'mano na vojſki, meni dopade, inu néſim niſhtèr hudiga na tebi naſhil, od tiga zhaſſa, kar ſi k'meni priſhàl, do letiga dné. Ali ti nedopadeſh tém Viudom.


KAdar je vshe David na tretji dan bil priſhàl v'Ziklag s'ſvojmi Moshmy, ſo Amalekiterji bily notèr padli, pruti puldnevi, inu v'Ziklag. Inu ſo bily Ziklag pobyli inu s'ognjom poshgali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ