Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 26:23 - Dalmatinova Biblija 1584

23 GOSPVD pak bo enimu vſakaterimu povèrnil po njega pravizi inu Veri: Sakaj GOSPVD je tebe danas v'mojo roko bil dal: Ali jeſt néſim hotil moje roke na Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegnyti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Gospod pa naj povrne vsakemu po njegovi pravičnosti in zvestobi. Kajti Gospod te je dal danes meni v roke. Toda nisem hotel stegniti svoje roke zoper Gospodovega maziljenca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Gospod pa povrne vsakemu po pravičnosti in zvestobi njegovi; zakaj Gospod te je danes dal meni v roko, toda nisem hotel iztegniti roke zoper maziljenca Gospodovega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Gospod pa naj vsakemu povrne po njegovi pravičnosti in zvestobi. Kajti danes te je Gospod dal meni v roko, pa nisem hotel iztegniti svoje roke zoper Gospodovega maziljenca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 26:23
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

GOSPVD je meni dobru ſturil po moji Pravizi, inu on je meni povernil po zhiſtoſti moih rok.


Satu mi GOSPVD povrazhuje po moji pravizi, po moji zhiſtoſti pred njegovima ozhima.


Taku vſliſhi ti v'Nebi, inu ſturi Praudo tvoim Hlapzom de tiga hudobniga ferdamnaſh, inu njegou pot na njegovo glavo pèrpraviſh, inu tiga Pravizhniga, pravizhniga ſturiſh, de njemu daſh, po njegovi Pravici.


Spumni na me Bug sa letu, inu nesbriſhi moje miloſti, katero ſim jeſt nad mojga Boga Hiſho, inu nad njegovo ſtrasho ſturil.


temuzh on povrazhuje zhlovéku, po tém, kakòr je saſlushil, inu vſakoteriga sadene po njegovim djajni,


Bug je eno beſſedo govuril, tu ſim nekoteri krat ſliſhàl: De je le ſam Bug mogozh.


Moj Ozha, pogledaj vſaj leta shkriz od tvoje Suknje v'moji roki, de jeſt néſim hotèl tebe vmoriti, kadar ſim ta shkriz od tvoje Suknje odrésal: Sposnaj inu pogledaj, de niſhtér hudiga nej v'moji roki, ni obenu preſtopanje. Ieſt tudi néſim supèr tebe gréſhil, inu ti pojaſh mojo Duſho, de bi jo prozh vsel.


GOSPVD bo Rihtar mej mano inu mej tabo, inu bode mene nad tabo maſzhoval. Ali moja roka néma zhes tebe biti.


Inu ti ſi meni danas povédal, koku ſi meni dobruto iskasal, de je mene GOSPVD v'tvoje roke bil isdal, inu ti me vſaj néſi vmuril.


Koku bi gdu ſvojga Sovrashnika naſhil, inu ga puſtil en dobèr pot pojti? GOSPVD ta tebi povèrni dobruto, sa leta dan, kar ſi ti meni ſturil.


taku puſti GOSPVD delezh od mène biti, de bi jeſt imèl mojo roko na Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegniti: Satu vsami ta Shpejs pèr njegovi Glavi, inu ta Pehar s'vodo, inu pojdiva.


David je odgovuril, inu je djal: Pole, letu je ta Krajlou Shpejs, naj gre en mladenizh ſem zhes po njega.


David, pak je djal k'Abisaju: Nikar ga nekonzhaj: Sakaj gdu hozhe roko supèr Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegniti, inu pres ſhtrajfinge oſtati?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ