Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 26:16 - Dalmatinova Biblija 1584

16 Tu pak nej lépu, kar ſi ti ſturil. Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, vy ſte otroci te Smèrti, de néſte vaſhiga Goſpuda, tiga Shalbaniga GOSPODNIGA, obarovali. Nu pole, letu je Krajleu Shpejs. Inu ta Pehar s'vodo, kateri je bil pèr njegovi Glavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 To ni dobro, kar si storil. Kakor resnično Gospod živi, smrt ste zaslužili, ker niste varovali svojega gospoda, Gospodovega maziljenca. Le poglej, kje je kraljeva sulica in vrč za vodo, ki sta bila pri njegovi glavi!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 To pa ni lepo, kar si storil. Kakor res Gospod živi, smrt ste zaslužili, ker niste stražili gospoda svojega, maziljenca Gospodovega. Sedaj pa, poglej, kje je kraljeva sulica in vrč vode, ki ju je imel pri glavi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Ni dobro to, kar si storil. Kakor živi Gospod, zares, smrt zaslužite, ker niste varovali svojega gospoda, maziljenca Gospodovega! Le poglej, kje sta kraljeva sulica in vrč za vodo, ki sta bila pri njegovem vzglavju!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 26:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Natu ſe je David reslobil s'velikim ſèrdom supèr tiga Mosha, inu je djal k'Natanu: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, ta Mosh je enu déte te ſmèrti, kateri je letu ſturil:


Sakaj vſa mojga Ozheta hiſha nej niſhtèr drusiga bila, kakòr ludje te Smèrti pred moim Goſpudom Krajlom. Ti ſi tudi tvojga hlapza poſsadil mej te, kateri pèr tvoji Mysi jédo, kaj imam jeſt dajle pravize, ali vezh vpyti na Krajla?


INu k'Farju AbIataru je Krajl djal: Pojdi tjakaj v'Anatot h'tvoji Nyvi: Sakaj ti ſi te Smèrti: Ali jeſt nezhem tebe danas vmoriti: Sakaj ti ſi Skrynjo tiga Goſpuda GOSPVDA pred moim Ozhetom Davidom noſsil, inu ſi shnym tèrpil, kadar je moj Ozha tèrpil.


Sakaj on gleda is ſvoje ſvete viſſokoſti: Inu GOSPVD gleda is Neba na Semlo.


Puſti pred ſe priti téh Ietnikou vsdihanje: Po tvoji veliki roki, ohrani otroke te ſmèrti.


mej katerimi ſmo my tudi nekadaj vſi prebivali, v'shejlah naſhiga meſsá, inu ſmo delali, kar je meſsu inu pameti dopadlu, inu ſmo tudi bily otroci tiga ſerda po naturi, raunu kakòr tudi ty drugi.


Sakaj kakòr je dolgu Isajou Syn shiu na Semli, neboſh ti, ni tvoje Krajleſtvu obſtalu. Satu poſhli sdaj, inu ga k'meni pèrpelaj. Sakaj on mora vmréti.


inu je rekàl k'ſvoim Moshem: Letu puſti GOSPVD delezh od mene biti, de bi jeſt tu imèl ſturiti, inu mojo roko na mojga Goſpuda inu Shalbaniga GOSPODNIGA poloshiti: Sakaj on je Shalbani tiga GOSPVDA.


taku puſti GOSPVD delezh od mène biti, de bi jeſt imèl mojo roko na Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegniti: Satu vsami ta Shpejs pèr njegovi Glavi, inu ta Pehar s'vodo, inu pojdiva.


Inu David je djal k'Abnerju: Néſi li ti en Mosh? inu gdu je tvoja gliha v'Israeli? Sakaj tedaj néſi obaroval tvojga GOSPVDA Krajla? Sakaj edan je od tiga folka notèr priſhàl, de bi tvojga GOSPVDA Krajla konzhal.


David, pak je djal k'Abisaju: Nikar ga nekonzhaj: Sakaj gdu hozhe roko supèr Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegniti, inu pres ſhtrajfinge oſtati?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ