Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 26:10 - Dalmatinova Biblija 1584

10 David je dajle djal: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, aku GOSPVD njega nevdari, ali njegou zhas nepride, de vmèrje, ali u'ven boj nepojde, inu konez nevsame:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Kakor resnično Gospod živi,« je David nadaljeval, »ali ga Gospod udari, ali pride njegov dan in mora umreti, ali gre v boj pa zgubi življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Še reče David: Kakor res Gospod živi, ako se ne zgodi, da ga Gospod udari ali pride dan njegov, da umrje, ali da pojde v boj in pogine,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Kakor živi Gospod,« je dalje rekel David, »da, Gospod ga bo udaril: ali pride njegov dan in umre ali pojde v boj in bo pokončan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 26:10
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

KAdar je pak ta zhas bil priſhàl, de je Israel imèl vmréti, je on ſvojga Synu Iosepha poklizal, inu je djal k'njemu: Aku ſim jeſt sdaj miloſt pred tabo naſhàl, taku poloshi tvojo roko pod mojo bedro, de hozheſh to lubesan inu svejſt nad mano iskasati, de me nikar v'Egypti nepokoppaſh:


Méniſh li ti, de en mèrtou zhlovik bo supet shiu? Ieſt vſak dan zhakam, kakòr dolgu ſe vojſkujem, dokler moje preminenje pride,


On ima ſvoj odlozhen zhas, njegovih Meſzou zhiſlu ſtoji pèr tebi, ti ſi en cil poſtavil, zhes taiſti on nepride.


NEmorali ſe zhlovik véden vojſkovati na Semli, inu njegovi dnevi ſo kakòr eniga najetiga delauza?


Onu je ſhe sa en majhin zhas djanu, taku nebo vezh Nevérnika, inu kadar pogledaſh po njegovim mejſti, taku ga neboſh vezh naſhàl.


Ali GOSPVD ſe njemu ſmeje: Sakaj on vidi, de njegou dan ſemkaj gre.


Inu on bo nym nyh krivizo povèrnil, inu je bo sa nyh hudobe volo konzhal: GOSPVD naſh Bug bo nje konzhal.


Roditi ſe, ima ſvoj zhas, inu vmréti ima ſvoji zhas. Saſſajati, ima ſvoj zhas, inu vunkaj èrvati, kar je saſſajenu bilu, ima ſvoj zhas.


Nebodeli pak tudi Bug ſvoje isvolene branil, kateri k'njemu dan inu nuzh klizheo, inu bodeli on zhes nje potèrplenje imèl?


Nikar ſe ſamy nemaſzhujte, moji lubesnivi, temuzh dajte proſtor ſerdu (Boshjimu) Sakaj ſtoji piſsanu: Maſzhovanje je moje, Ieſt hozhem povèrniti, pravi GOSPVD.


INu GOSPVD je k'Moseſſu rekàl: Pole, tvoj zhas ſe je pèrblishal, de imaſh vmréti: Poklizhi Iosua, inu ſtopita v'to Vtto tiga prizhovanja, de njemu sapovém. Inu Moses je ſhàl inu Iosua, inu ſta ſtopila v'to Vtto tiga prizhovanja.


Maſzhovanje je moje, jeſt hozhem povèrniti, v'ſvoim zhaſſu ſe ima nyh noga ſpodpolsniti, sakaj ta zhas nyh neſrezhe je blisi, inu tu kar ſe nym ima pèrgoditi, tu hity ſemkaj.


Sakaj my snamo tiga, kateri je djal: Maſzhovanje je moje, Ieſt hozhem povèrniti, pravi GOSPVD. Inu supet: GOSPVD bo ſvoj folk ſodil:


Inu kakòr je Zhlovékom poſtaulenu enkrat vmreti, potle pak Sodba:


Satu bodo nje ſhtrajfinge na en dan priſhle, ſmèrt, shaloſt inu lakota, s'ognjom bo ona ſeshgana: Sakaj GOSPVD Bug bo mozhan, kir bo njo ſodil.


GOSPVD bo Rihtar mej mano inu mej tabo, inu bode mene nad tabo maſzhoval. Ali moja roka néma zhes tebe biti.


GOSPVD bodi Rihtar, inu ſodi mej mano inu mej tabo, inu pogledaj, inu ispelaj mojo rézh, inu me odtmi is tvoje roke.


Sdaj pak moj Goſpud, kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu kakòr je riſnizhnu tvoja Duſha shiva, GOSPVD je tebe sadèrshal, de bi nepriſhàl supèr kry, inu je tebi tvojo roko odréſhil: Satu bodite vshe, kakòr Nabal tvoji Sovrashniki, inu kateri mojmu Goſpudu hote hudu.


Inu zhes deſſet dny je GOSPVD njega vdaril, de je vmèrl.


Kadar je letu David ſliſhal, de je Nabal mèrtou, je djal: Hvalen bodi GOSPVD, kir je moje sashmaganje maſzhoval nad Nabalom, inu ſvojga hlapza obaroval, pred slim, inu je GOSPVD Nabalu tu slu na njega glavo povèrnil. INu David je tja poſlal, inu je puſtil s'Abigailo govoriti, de bi njo ſebi k'sheni vsel.


INu Saul je djal k'ſvojmu Oproudi: Isderi tvoj Mezh, inu me prebodi, de lety neobrésani neprideo, inu me naprebodó, inu is mene ſhpota nedelajo. Ali njegou Oprouda nej hotil: Sakaj on ſe je ſilnu bal. Satu je Saul vsel ta Mezh, inu je najn padèl.


Taku je Saul vmèrl, inu njegovi trye Synuvi, inu njegou Oprouda, inu vſi njegovi Moshje, vſi kmallu, na taiſti dan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ