Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 25:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 Vpraſhaj tvoje Hlapce satu, ty bodo tebi povédali, inu puſti leté Hlapzhizhe gnado najti pred tvojma ozhima. Sakaj my ſmo na en dobèr dan priſhli, daj tvoim hlapzem inu tvojmu Synuvi Davidu, kar tvoja roka najde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Le vprašaj svoje hlapce in ti bodo potrdili! Zato naj najdejo mladeniči milost v tvojih očeh! Saj prihajamo k prazniku. Daj, prosim, svojim služabnikom in svojemu sinu Davidu, kolikor premore tvoja roka!‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Vprašaj mladeniče svoje, in ti bodo povedali. Zato naj najdejo moji mladeniči milost v tvojih očeh; zakaj prišli smo na dober dan. Daj, prosim, hlapcem svojim in sinu svojemu Davidu, kar ti pride v roko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Le vprašaj svoje hlapce in ti bodo povedali! Naj najdejo mladeniči milost v tvojih očeh! Saj prihajamo ob dobrem dnevu. Daj, prosim, svojim hlapcem in svojemu sinu Davidu, kar najde tvoja roka!‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 25:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu ſo ty Iudje ſturili, kateri ſo na Vaſſeh inu v'tergih prebivali, ta zhetèrtnajſti dan tiga Meſza Adar, h'dnevi tiga goſtovanja inu veſſelja, inu je edèn drugimu daruve poſhilal.


Ali vſaj dajte Almoshno od tiga, kar je tu, pole, taku bo vam vſe zhiſtu.


Resdejli mej ſedem inu oſſem, sakaj ti nevéſh kakóva neſrezha bo na Semlo priſhla.


po téh dneh, v'katerih ſo Iudje h'pokoju bily priſhli od ſvoih Sovrashnikou, inu po tém Méſzi, v'katerim je nyh betesh u'veſſelje, inu nyh shaloſt v'dobre dny, bila preminjena, de bi teiſte iméli dèrshati sa dny tiga Goſtovanja inu veſſelja, inu edèn drugimu daruve poſhilati, inu tém vbosim podéliti.


Moj Ozha, pogledaj vſaj leta shkriz od tvoje Suknje v'moji roki, de jeſt néſim hotèl tebe vmoriti, kadar ſim ta shkriz od tvoje Suknje odrésal: Sposnaj inu pogledaj, de niſhtér hudiga nej v'moji roki, ni obenu preſtopanje. Ieſt tudi néſim supèr tebe gréſhil, inu ti pojaſh mojo Duſho, de bi jo prozh vsel.


GOSPVD je ſpet klizal Samuela. Inu Samuel je vſtal, inu je ſhal h'timu Eli, inu je djal: Pole, letu ſim, ti ſi me klizal. On pak je rekàl: Ieſt te néſim klizal, moj Syn: Pojdi ſpet tjakaj, inu lesi ſpat.


Inu kadar ſo ty Davidovi Hlapzhizhi tja bily priſhli, inu v'Davidovim imeni vſe lete beſséde isgovurili s'Nabalom, ſo ony nehali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ