Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 24:19 - Dalmatinova Biblija 1584

19 Koku bi gdu ſvojga Sovrashnika naſhil, inu ga puſtil en dobèr pot pojti? GOSPVD ta tebi povèrni dobruto, sa leta dan, kar ſi ti meni ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Danes si mi pokazal, kaj si mi dobrega storil, ko me nisi umoril, dasi me je Gospod predal v tvoje roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 In ti si danes pokazal, da si mi dobroto storil: zakaj ko me je Gospod izdal tebi v roko, me vendar nisi umoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Danes si mi povedal, kaj si mi storil dobrega, kako me je Gospod predal tebi v roko, pa me nisi ubil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 24:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu on je mene ispelal vunkaj na proſtor: On je mene odtel, sakaj on ima dopadenje na meni.


ta je djal k'ſvoji Materi: Te taushent inu ſtu ſrebèrnike, katere ſi ti k'ſebi vsela, inu ſi priſegla inu djala pred mojmi uſheſsi: Pole, tijſti denarji, ſo pèr meni, jeſt ſim je k'ſebi vsel. Natu je djala njegova Mati: Shegnan bodi GOSPVDV moj Syn.


GOSPVD povèrni tebi tvoje djanje, inu bodi tvoj lon popolnoma pèr GOSPVDV, Israelſkimu Bogu, h'katerimu ſi ti priſhla, de bi pod njegovimi perutmi savupanje iméla.


inu je djal k'njemu: Nebuj ſe, mojga Ozheta Saula roka nebo tebe naſhla, inu ti boſh Krajl zhes Israela: Inu jeſt hozhem ta blishni sa tabo biti. Inu moj Ozha letu tudi dobru vej.


Natu je Saul rekàl: Shegnani bodite vy od GOSPVDA, de ſte ſe vy zhes me vſmilili.


GOSPVD pak bo enimu vſakaterimu povèrnil po njega pravizi inu Veri: Sakaj GOSPVD je tebe danas v'mojo roko bil dal: Ali jeſt néſim hotil moje roke na Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegnyti.


Saul je rekàl h'Davidu: Shegnan bodi, moj Syn David, ti je boſh ſturil, inu dopèrneſſel. David pak je ſhàl ſvoj pot, inu Saul ſe je vèrnil na ſvoje mejſtu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ