Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 22:17 - Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu Krajl je rekàl k'ſvoim Trabantom, kateri ſo raven njega ſtali: Obèrnite ſe, inu vmorite tiga GOSPVDA Farje: Sakaj nyh roka je tudi s'Davidom. Inu kir ſo védili, de je on béshal, néſo ony meni tiga na snanje dali. Tiga Krajla Hlapzi pak, néſo hotéli ſvoih rok na te GOSPODNIE Farje iſtegniti, de bi je vmurili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 In kralj je ukazal stražarjem, ki so stali pri njem: »Pojdite in pobijte Gospodove duhovnike! Kajti tudi ti so Davida podpirali in mi niso naznanili, dasi so vedeli, da je bil na begu.« Kraljevi služabniki pa niso hoteli stegniti rok, da bi pobili Gospodove duhovnike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 In kralj veli stražarjem, ki so stali pri njem: Obrnite se in pobijte duhovnike Gospodove! Zakaj njih roka je tudi z Davidom, ker so vedeli, da beži, in mi niso naznanili. Ali kraljevi hlapci niso hoteli rok iztegniti na duhovnike Gospodove, da jih ubijejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 In kralj je rekel tekačem, ki so stali pri njem: »Obrnite se in usmrtite Gospodove duhovnike! Kajti tudi njihova roka je z Davidom, vedeli so namreč, da je ubežnik, pa niso razodeli mojemu ušesu.« Kraljevi služabniki pa niso hoteli iztegniti svojih rok, da bi udarili po Gospodovih duhovnikih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 22:17
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu pèrgudilu ſe je potler, de ſi je Abſalom puſtil ſturiti Kulla inu Kojne, inu petdeſſet Mosh, kateri ſo njegovi Trabantje bily.


ADonia pak, te Hagite Syn, ſe je povsdignil, inu je djal: Ieſt hozhem Krajl biti. Inu ſi je ſturil Kulla, inu Kojnike, inu petdeſſet Mosh h'Trabantom pred ſabo.


Na katerih mejſtu je Krajl Rehabeam bronzhene Szhite puſtil ſturiti, inu je nje porozhil pod roko téh viſhih Trabantou, kateri ſo vrat varovali v'Krajlevi Hiſhi.


Sakaj kadar je Isebel tiga GOSPVDA Preroke satirala, je ObadIa vsel ſtu Prerokou, inu je nje po Iamah reſpoteknil, tu petdeſſet, inu tam petdeſſet, inu je nje oſkèrbil s'kruhom inu s'vodó.)


Kadar je on vshe te Shgane offre bil dopèrneſſel, je rekèl Iehu Drabantom inu Viudom: Pojdite notèr, inu pobite vſe, nepuſtite nikogar vunkaj pojti. Inu ony ſo nje pobili s'oſtruſtjo tiga mezha, inu ti Drabanti inu Viudi ſo nje prozh vèrgli, inu ſo ſhli v'tu Méſtu Baalove Cerqve.


Te Babe pak ſo ſe Boga bale, inu néſo ſturile, kakòr je nym Egyptouſki Krajl bil rekàl, temuzh ſo te Otroke shive ohranile.


PEtrus pak inu Ioannes ſta odguvorila inu djala k'nym: Sodite vy ſamy, jeli je tu prou pred Bugom, de bi vas vezh ſluſhali kakòr Boga.


Ta folk pak je djal, k'Saulu: Ie li bi Ionatan imèl vmréti, ker je enu takovu veliku ohranenje v'Israelu ſturil? bodi letu delezh, kakòr je GOSPVD shiu, oben laſs néma is njegove glave na Semlo paſti. Sakaj Bug ta je danas letu ſkusi njega ſturil. Taku je ta folk Ionatana odtél, de nej moral vmréti.


Pole, pride ta zhas, de hozhem jéſt tvojo roko na dvuje reslomiti, inu tvojga Ozheta hiſhe roko, de nebo obeniga ſtariga v'tvoji Hiſhi.


Inu Saul je Shpejs ſtrejlil sa nym, de bi ga prebodèl. Tedaj je Ionatan saſtopil, de ſi je njegou ozha cilu bil naprej vsel Davida vmoriti.


Inu Saul je djal k'njemu: Sakaj ſte vy eno Saveso supèr mene ſturili? ti inu Isajou Syn, de ſi ti njemu Kruh inu Mezh dal, inu Boga sa njega vpraſhal, de ſi ga obudil, de on mene yſzhe vmoriti, kakòr je na dnevi?


TA Krajl pak je djal: AhiMeleh, ti moraſh ſmèrti vmréti, ti inu tvojga Ozheta vſa hiſha.


Satu merkaj inu gledaj, kaj delaſh: Sakaj gviſhnu ena neſrezha je pred rokami zhes naſhiga Goſpuda, inu zhes vſo njegovo Hiſho, inu on je en sanikèrni zhlovik, katerimu nihzhe neſmej kaj povédati.


Letu bo tiga Krajla Prauda, kateri bo zhes vas goſpodoval: Vaſhe Synuve bo on jemal k'ſvoim Kullam, inu Iesdizom, kateri pred njegovimi Kulli bodo tékali,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ