Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 20:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu David je dajle pèrſégal, inu djal: Tvoj Ozha dobru vej, de ſim jeſt gnado naſhèl pred tvojema ozhima. Satu bo on miſlil, Ionatan letiga néma véditi, de nébo kej shaloval? Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu kakòr riſnizhnu tvoja Duſha shive, le ena ſtopinja je mej mano inu mej ſmèrtjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 David pa je še prisegel: »Tvoj oče dobro ve, da sem milost našel v tvojih očeh. Zato misli: ‚Tega Jonatan ne sme zvedeti, da se ne užalosti.‘ Toda kakor resnično Gospod živi in ti živiš, le en korak je med menoj in smrtjo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In David še priseže in reče: Oče tvoj dobro ve, da sem našel milost v tvojih očeh, zato misli: Jonatan ne sme tega vedeti, ker bi ga bolelo! Pa zares, kakor Gospod živi in kakor živi duša tvoja, samo stopinja je med menoj in med smrtjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 David pa je še prisegel in rekel: »Tvoj oče dobro ve, da sem našel milost v tvojih očeh, pa si je rekel: ›Tega Jonatan ne sme izvedeti, sicer se bo žalostil.‹ Vendar, kakor živi Gospod in živi tvoja duša, zares, samo korak je med menoj in smrtjo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 20:3
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Itai je odgovoril, inu je djal: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu kakòr riſnizhnu moj Goſpud Krajl shive, na katerim kuli mejſti moj Goſpud Krajl bo, bodi ſi k'ſmèrti ali k'lebnu, tu bo tudi tvoj Hlapez.


Inu Elia je djal k'Eliſu: Proſsim te, oſtani tukaj, Sakaj GOSPVD je mene v'BetEl poſlal. Elisa pak je djal: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu tvoja Duſha, jeſt tebe nesapuſtim. Inu kadar ſta doli v'BetEl priſhla,


Inu Elia je djal k'njemu: Elisa, proſsim te, oſtani tukaj: Sakaj GOSPVD je mene v'Ieriho poſlal. On pak je djal: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu tvoja Duſha, jeſt tebe nesapuſtim. Inu kadar ſta v'Ieriho bila priſhla,


Inu Elia je djal k'njemu: Proſsim té, oſtani tukaj: Sakaj GOSPVD je mene poſlal k'Iordanu. On pak je djal: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu tvoja Duſha, jeſt tebe nesapuſtim, inu ſta obadva vkup ſhla.


Smèrtni ſhtriki ſo mene bily obſegli, inu Paklenſke britkoſti ſo menè bile sadéle, Ieſt ſim v'revo inu v'nujo bil priſhàl.


Inu Zedekias Krajl je Ieremiu ſkrivſhi pèrſegàl, rekozh: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, kateri je nam leto Duſho ſturil, jeſt tebe nezhem vmoriti, ni v'roke téh Mosh isdati, kateri bi tebe radi vmurili.


Tedaj boſh ti pres hinauſzhine prou inu ſvetu pèrſegal (kakòr riſnizhnu GOSPVD shive.) Inu Ajdje bodo v'njemu shegnani, inu ſe v'nym hvalili.


Inu tvoj leben bo, kakòr bi viſsil pred tabo. Nuzh inu dan ſe boſh bal, inu neboſh tvojga lebna shiher.


Temuzh ſe imaſh GOSPVDA tvojga Boga bati, inu njemu ſlushyti, inu per njegovim Imeni pèrſegati.


Zhlovéki rejs pèr enim vekſhim priſsegajo kakòr ſo ony, inu priſsega konez ſtury vſimu kreganju, pèr kateri tèrdnu oſtane mej nymi.


Inu ona je djala: Ah moj GOSPVD, kakòr je riſnizhnu tvoja Duſha shiva, moj Goſpud, jeſt ſim ta Shena, katera ſim letukaj pèr tebi ſtala, inu ſim proſſila GOSPVDA,


KAdar je pak Saul vidil Davida vun gredozh supèr tiga Philiſterja, je on djal k'Abnerju, ſvojmu Kapitanu te Vojſke, zhiga ſyn je leta Hlapzhizh? Abner pak je rekàl: Kakòr je riſnizhnu tvoja Duſha shiva, Krajl, jeſt nevém.


On je pak rekàl k'njemu: Tu bodi delezh, ti némaſh vmréti, pole, moj Ozha niſhtèr neſtury, ni velikiga ni majhiniga, kar bi on moim uſheſſam neresodil: Sakaj bi tedaj moj Ozha letu pred mano ſkril? timu nej taku.


IOnatan je djal h'Davidu: Ieſt hozhem tebi ſturiti, kar kuli tvoje ſerce shely.


Sdaj pak moj Goſpud, kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu kakòr je riſnizhnu tvoja Duſha shiva, GOSPVD je tebe sadèrshal, de bi nepriſhàl supèr kry, inu je tebi tvojo roko odréſhil: Satu bodite vshe, kakòr Nabal tvoji Sovrashniki, inu kateri mojmu Goſpudu hote hudu.


DAvid pak je taku miſlil v'ſvoim ſerci: Ieſt bom vſaj kej na en dan Saulu v'roke padèl. Meni nej niſhtèr bulſhiga, kakòr de béshim v'Philiſterſko Deshelo, de bo Saul nehal mene vezh yſkati po vſeh Israelſkih kraih, taku jeſt bom njegovim rokam vbéshal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ