Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 20:24 - Dalmatinova Biblija 1584

24 DAvid ſe je ſkril na Púli, inu kadar je bil mlad Méſiz priſhàl, je Krajl k'mysi ſedil k'jédi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 David se je torej skril na polju. Ko je prišel mlaj, je kralj sédel za mizo, da bi jedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 David se je torej skril na polju. In ko pride mlaj, sede kralj za mizo k jedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 David se je torej skril na polju. Ko je bil mlaj, je kralj sédel k mizi, da bi jedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 20:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dobru inu prou ſturiti, je GOSPVDV lubliſhi, kakòr offri.


EN ſuh vgrishlej v'myri, je bulſhi, kakòr ena polna hiſha saklaniga, s'krégom.


Bulſhi je ena jéd Selja s'lubesanjo, kakòr en vpitan Vol s'ſovrashtvom.


Sakaj ony ſe shivé od Kruha te nevernoſti, inu pyo od krivizhniga Vina.


NAtu ſo ony Iesuſa pelali od Kajfesha pred Rihtno hiſho, inu je bilu sguda. Inu ony néſo ſhli v'Rihtno hiſho, de bi ony nezhiſti nepoſtali, temuzh de bi mogli Velikonuzh jéſti.


Ali ker ſte jedli inu pyli, néſte li ſami sa ſe jedli inu pyli?


Teh hudobnih offer je ena gnuſnoba: Sakaj ony ga v'gréhih offrujo.


David je rekàl k'njemu: Pole, jutri je mlad Méſiz, ker bi jeſt imèl s'Krajlem pèr Mysi ſedéti. Satu puſti me, de ſe na púli ſkriem, do vezhera tretjiga dné.


Kar ſva pak mydva vkup govurila, v'tém bodi GOSPVD mej mano inu mej tabo vekoma.


Kadar je pak Krajl bil ſedil na ſvoje mejſtu, kakòr je poprej njegova navada bila, pèr ſténi, je Ionatan gori vſtal, de je Abner ſédil Saulu na ſtran, inu ſo Davida sgréſhili na njegovim mejſti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ