Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 20:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 On je pak rekàl k'njemu: Tu bodi delezh, ti némaſh vmréti, pole, moj Ozha niſhtèr neſtury, ni velikiga ni majhiniga, kar bi on moim uſheſſam neresodil: Sakaj bi tedaj moj Ozha letu pred mano ſkril? timu nej taku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Odgovoril mu je: »Nikakor ne, ne boš umrl. Glej, moj oče ničesar ne stori, ne velikega, ne majhnega, ne da bi mi razodel. Zakaj bi mi oče to stvar prikril? Nič se ne bo zgodilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 On pa mu reče: Bog ne daj! ne umrješ. Glej, oče moj ne stori ničesar, ne velikega, ne malega, da ne bi prej meni razodel. Zakaj bi mar to tajil pred mano oče moj? Tega ni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Pa mu je rekel: »Nikakor ne! Ne boš umrl! Glej, moj oče ne stori ne velike ne majhne stvari, ne da bi razodel mojemu ušesu. Le zakaj bi mi oče to stvar prikril? To se ne bo zgodilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 20:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ony ſo pak njemu odgovorili: Sa zhes volo moj Goſpud lete beſſéde govory? Tu bodi delezh od tvoih Hlapzou, de bi ony kaj taciga ſturili.


GOSPVD moj Bug, velika ſo tvoja zhudeſſa, inu tvoje miſli, katere ſi ti pruti nam iskasal: Tebi niſhtèr nej glih, Ieſt hozhem nje osnanjovati, inu od nyh praviti, naj ſi ſe nemogo preſhtéti.


Kateri s'Tatmy dejl ima, preklinajne ſliſhi, inu ga nepovej, ta ſovrashi ſvoj leben.


Goſpud GOSPVD je meni uhu odpèrl, inu jeſt neſim nepokoren, inu negrem nasaj.


On bo priſhàl, inu bo te Delauce pomuril, inu ſvoj Vinograd drugim vun dal. Kadar ſo ony ſliſhali, ſo djali: Tu bodi delezh.


Ieſt naprej vezh nepravim, de ſte vy Hlapci: Sakaj en Hlapez nevej, kaj njegou Goſpud dela: Vam pak ſim jeſt djal, de ſte Priateli: Sakaj vſe kar ſim od mojga Ozheta ſliſhal, tu ſim vam na snanje dal.


Sakaj te beſséde, katere ſi ti meni dal, ſim jeſt nym dal, inu ony ſo teiſte gori vseli, inu riſnizhnu ſposnali, de ſim jeſt od tebe vunkaj ſhàl, inu ſo verovali, de ſi ti mene poſlal.


Tu bodi delezh od nas, de bi ſe my odvèrgli od GOSPVDA, de bi ſe my danas hotéli od njega obèrniti, inu en Altar sydati k'Shganimu offru inu k'Spishnimu offru, inu h'drugim offrom, isvuna tiga Altarja, GOSPVDA naſhiga Boga, kir pred njegovim prebivaliſzhom ſtojy.


NAtu je ta folk odgovuril, inu je djal: Tu bodi delezh od nas, de bi my hotéli GOSPVDA sapuſtiti, inu ptuim Bogum ſlushiti.


Ta folk pak je djal, k'Saulu: Ie li bi Ionatan imèl vmréti, ker je enu takovu veliku ohranenje v'Israelu ſturil? bodi letu delezh, kakòr je GOSPVD shiu, oben laſs néma is njegove glave na Semlo paſti. Sakaj Bug ta je danas letu ſkusi njega ſturil. Taku je ta folk Ionatana odtél, de nej moral vmréti.


DAvid je pak béshal od Najota, kir je v'Rami, inu je priſhàl inu je govuril pred Ionatom: Kaj ſim jeſt ſturil? Kaj ſim jeſt kriviga djal: kaj ſim jeſt pregréſhil tvojemu ozhetu, de on mene hozhe vmoriti?


Inu ſta obadva vun na púle ſhla. Inu Ionatan je djal h'Davidu: GOSPVD, Israelſki Bug, kadar jeſt isvém od mojga ozheta, jutri ali na tretji dan, de sa Davida dobru ſtoji, inu nepoſhlem h'tebi, inu pred tvojmi uſheſsi neresodenem,


Inu David je dajle pèrſégal, inu djal: Tvoj Ozha dobru vej, de ſim jeſt gnado naſhèl pred tvojema ozhima. Satu bo on miſlil, Ionatan letiga néma véditi, de nébo kej shaloval? Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, inu kakòr riſnizhnu tvoja Duſha shive, le ena ſtopinja je mej mano inu mej ſmèrtjo.


GOSPVD pak je bil Samuelu, njegovim uſheſſam resodil, en dan poprej prejdàn je Saul priſhàl, inu je djal:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ