Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 2:28 - Dalmatinova Biblija 1584

28 Inu ſim ga ondi ſebi isvolil pred vſemi Israelſkimi Rodovi k'Farſtvu, de bi imèl offrovati na moim Altarju, inu Kadenje sashigati, inu ta Ephod pred mano noſsiti, inu ſim tvojga Ozheta hiſhi dal vſe offre Israelſkih otruk.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Izvolil sem si jih izmed vseh Izraelovih rodov za duhovnike, da bi hodili k mojemu oltarju, zažigali kadilo in nosili naramnik pred mojim obličjem. Odkazal sem hiši tvojega očeta vse žgalne daritve Izraelovih sinov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 In njega sem si izvolil izmed vseh rodov Izraelovih, da bodi moj duhovnik, da daruje na mojem oltarju, da pali kadilo in naramnik nosi pred obličjem mojim; in očeta tvojega hiši sem dal vse daritve, ki jih po ognju darujejo sinovi Izraelovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 Izbral sem ga izmed vseh Izraelovih rodov sebi za duhovnika, da bi se dvigal k mojemu oltarju, sežigal kadilno daritev in nosil efód pred mojim obličjem. Hiši tvojega očeta sem izročil vse žgalne daritve Izraelovih sinov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 2:28
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

TEdaj je Natan djal h'Davidu: Ti ſi taiſti Mosh: Taku pravi GOSPVD Israelſki Bug: Ieſt ſim tebe h'Krajlu shalbal zhes Israela, inu ſim tebe odtél is Saulove roke,


Inu David je sovſo mozhjo pleſſal pred GOSPVDOM ſemkaj, inu je bil opaſſan s'enim platnenim Ephodom,


INu vsami k'ſeki Aarona, tvojga Brata, inu shnym njegove Synuve, is mej Israelſkih otruk, de ony bodeo moji Farji, slaſti, Aaron inu njegovi Synuvi, Nadab, Abihu, Eleazar inu Itamar.


Letu ſo pak ty Gvanti, katere ony imajo ſturiti: En Naperſnik, Ephod, eno shydano Suknjo, eno voſko Suknjo, en Klobuk, inu en Pas. Lete ſvete Gvante imajo ony ſturiti, Aaronu tvojmu Bratu, inu njegovim Synom, de bodo moji Farji.


Inu Aaron ima na nym kaditi, dobru diſhezhe kadilu, vſaku jutru, kadar bo Lampe pèrpraulal.


Raunu taku mej vezherom, kadar bo Lampe vushigal, taku ima stemiſtim Kadilom pokaditi. Tu ima vſakdanje Kadilu biti pred GOSPVDOM u'vaſhih Shlahtah.


Tu pak kar oſtane, ima Aaronovu inu njegovih Synou biti. Tu ima tu nèr ſvetéſhe biti od ognjou tiga GOSPVDA.


Kar pak od tiga Shpishniga offra oſtane, tu ima Aaronovu inu njegovih Synou biti. Tu ima tu ner ſvetéſhe biti od ognjou tiga GOSPVDA.


Sakaj ſlejdni ſhpishni offer, eniga Farja, ima cillu ſeshgan biti, inu nizh ſe od nejga jéſti.


inu deſnu Plezhe imajo ony Farju dati, h'povsdigovanju, od ſvojh Sahvalnih offrou.


ker je GOSPVD sapovédal na ta dan, kadar je nje shalbal, de nym ima danu biti od Israelſkih otruk, k'vezhni praudi, vſem tém kir sa nymi bodo.


inu je rekàl h'Korahu, inu k'vſej njegovi drushbi: Iutri bo GOSPVD pokasal gdu je njegou, gdu je ſvet, inu gdu ima njemu offrovati: Kateriga on isvoli, ta ima njemu offrovati.


Vſe povsdigovane offre, katere Israelſki otroci poſveté GOSPVDV, ſim jeſt tebi dal, inu tvoim Synom, inu tvoim Hzheram s'tabo red, k'vezhni praudi. Letu ima ena terdna Savesa biti vekoma pred GOSPVDOM, tebi unu tvojmu Sémenu s'tabo red.


Inu Ahia, Ahitobou Syn, Icabodoviga Brata, Pinehaſoviga ſynu, tiga Synu Eli, je bil Far tiga GOSPVDA v'Sili, inu je Ephod noſsil. Ta folk tudi nej védil, de je Ionatan bil tje ſhàl.


SAmuel pak je bil en Slushabnik pred GOSPVDOM, inu ta Hlapzhizh je bil opaſſan s'enim platnenim Ephodom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ