Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 19:24 - Dalmatinova Biblija 1584

24 Inu on je tudi ſvoj gvant ſlejkil, inu je tudi prerokoval pred Samuelom, inu je nag doli padal vus dan inu vſo nuzh. Od tod ſe pravi: Ieli je Saul tudi mej Preroki?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Tedaj je tudi sam slekel svoje vrhnje oblačilo in tudi sam bil zamaknjen vpričo Samuela. Brez vrhnjega oblačila je ležal ves tisti dan in vso noč. Zato pravijo: »Ali je tudi Savel med preroki?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In tudi on sleče oblačilo svoje in tudi prerokuje pred Samuelom, in je padel in ležal slečen ves ta dan in vso noč. Odtod pravijo: Je li Savel tudi med preroki?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Tudi on je slekel svoja oblačila in tudi on je prerokoval pred Samuelom. In ležal je nag ves tisti dan in vso noč. Zato pravijo: »Ali je tudi Savel med preroki?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 19:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SA letiga volo moram jeſt klagovati inu jokati: Ieſt moram obrupan inu nag hoditi: Ieſt moram klagovati, kakòr Drakoni, inu shalovati, kakòr Sthrauſi.


Taiſti zhas je GOSPVD govoril ſkusi Iesaja, Amozoviga Synu, inu je rekàl: Pojdi inu ſlejci ta Shakel is tvoih ledovji, inu issuj tvoje zhreule is tvoih nug. Inu on je taku ſturil, je hodil nag inu bus.


KAdar je pak David nasaj bil priſhàl, de bi ſvojo Hiſho shegnal, je Mihal, Saulova Hzhy, pruti njemu vunkaj ſhla, inu je djala: Koku je zhaſtit danas Krajl pred Israelom bil, kateri ſe je pred Déklami ſvoih Hlapzeu resodeval, kakòr ſe sanikèrni ludje resodevajo.


Vſi ſo ſe pak preſtraſhili, kir ſo tu ſliſhali, inu ſo djali: Nejli tu ta, kir je v'Ierusalemi te preganjal, kateri ſo na letu Ime klizali, inu je satu ſemkaj priſhàl, de je svesane pelá k'viſhim Farjem?


Inu David je sovſo mozhjo pleſſal pred GOSPVDOM ſemkaj, inu je bil opaſſan s'enim platnenim Ephodom,


Ta poſluſhavez Boshjiga govorjenja pravi, kateri tiga vſigamogozhiga resodivenje vidi, katerimu ſe ozhy odpró, kadar doli poklekne.


Inu Duh tiga GOSPVDA bo nad tabo pozhival, de boſh shnymi prerokoval: Tedaj ſe boſh u'veniga drusiga Mosha preménil.


Inu Samuel nej potlé vezh Saula vidil, notèr do tiga dne njegove ſmèrti. Ali viner je Samuel shaloval po Sauli, de je GOSPVDA grevalu, de ga je bil h'Krajlu zhes Israela poſtavil.


NA drugi dan pak je ta hudi Duh od Buga, zhes Saula priſhàl, inu je prerokoval doma v'hiſhi. David pak je ygral na ſtrunah s'ſvojo roko, po njega vſakdajni navadi. Inu Saul je imèl en Shpejs v'roki,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ