Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 18:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu Saul ſe je ſilnu reſsèrdil, inu leta beſséda je njemu hudu dopadla, inu je djal: Ony ſo Davidu deſſet taushent dali, inu meni taushent, ſhe Krajleſtvu hozhe njegovu biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Savel se je silno razsrdil in te besede mu niso nič ugajale. Rekel je: »Davidu dajejo deset tisoč, a meni dajejo le tisoč. Preostaja mu še samo kraljestvo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Tedaj se Savel silno razsrdi in šteje za zlo to besedo; in reče: Davidu so dale deset tisoč, a meni le tisoč; samo še kraljestva mu je treba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Savel se je zelo razsrdil in ta beseda je bila slaba v njegovih očeh. Rekel je: »Davidu so jih prisodile desettisoče, meni pa so jih prisodile tisoče! Samo kraljestvo mu še manjka!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 18:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu njegovi Bratje ſo njemu nidig bily: Ali njegou Ozha je lete beſſéde ohranil.


Natu ſo njegovi Bratje k'njemu djali: Boſhli ti zhes nas krajloval, inu zhes nas goſpodoval? Inu ſo ga ſhe vezh ſovrashili, sa volo njegove ſajne, inu njegovih beſſéd.


Tedaj je Krajl Salomo odgovuril, inu je djal k'ſvoji Materi: Sakaj ti proſsiſh sa Abiſago od Sunema Adoniu? Proſsi mu tudi sa Krajleſtvu, Sakaj on je moj vekſhi Brat, inu ima Farja AbIatarja, inu Ioaba ZeruIiniga Synu.


INu kadar je Haman vidil, de Mardohaj nej pred nym kolen pèrpogibal, ni njega molil, je on poln slobnoſti poſtal,


Mej offertnimi je vſelej krég: ampak modruſt rásumne ludy dela.


Serd je ena divja rézh, inu slobnoſt je ſilna rézh, inu gdu more pred nydom obſtati?


IEſt ſim gledal dellu inu vmetalnoſt ú'vſeh rizheh, tu je edèn drugimu nidig bil. Tu je tudi sanikèrnoſt inu muja.


INu ker je ta folk bil sazhel mèrmrati, tu je pred GOSPODNIMI uſheſsi hudu dopadlu, inu kadar je tu GOSPVD ſliſhal, ſe je njegou ſèrd reslobil, inu ſe je ogin tiga GOSPVDA mej nymi vnel, inu je poshèrl te vunanje Kampe.


Angel GOSPODNI je k'njemu djal: Pojdi s'temi Moshmy, ali vſaj niſhtèr drusiga negovori, temuzh kar jeſt bom tebi povédal. Taku je Bileam ſhàl s'Balakovimu Viudi.


Ali mejnite li vy, de piſmu sabſtojn pravi: Ta duh, kateri notri u'vas prebiva, shely supàr ſovrashtvu,


Ali sdaj vshe tvoje Krajleſtvu nebo obſtallu. GOSPVD ſi je isbral eniga Moshá po ſvoim ſerzej, timuiſtimu je GOSPVD sapovédal, de bo en Viuda zhes njegou folk: Sakaj ti néſi GOSPODNIO sapuvid dèrshal.


Inu Samuel je djal k'njemu: GOSPVD je danas tu Israelſku Krajleſtvu od tebe odtèrgal, inu tvojmu blishnimu dal, kateri je bulſhi kakòr ti.


Natu je Samuel vsel ſvoj Rug ojla, inu ga je shalbal, v'ſredi mej njegovimi Bratmi. Inu GOSPODNI Duh je priſhàl zhes Davida, od tiga dne, inu potle naprej. Samuel ſe je pak vsdignil, inu je ſhàl v'Ramat.


Inu Saul je Davida gàrdu gledal od tiga dne inu naprej.


SAul je pak govuril s'ſvoim ſynom Ionatanom, inu sovſémi ſvojemi Hlapci, de bi Davida iméli vbyti. Ionatan pak Saulou ſyn je Davida ſilnu lubil,


Sakaj kakòr je dolgu Isajou Syn shiu na Semli, neboſh ti, ni tvoje Krajleſtvu obſtalu. Satu poſhli sdaj, inu ga k'meni pèrpelaj. Sakaj on mora vmréti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ