Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 17:49 - Dalmatinova Biblija 1584

49 Inu David je ſegèl s'ſvojo roko, v'Mauho, inu je vsel vun en kamen, inu je luzhil, inu je tiga Philiſterja v'zhellu sadil, de mu je kamen notèr v'zhellu ſhàl, inu on je doli padèl na Semlo, na ſvoj obras.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

49 David je segel z roko v torbo, vzel iz nje kamen, ga zalučal ter zadel Filistejca v čelo. Kamen mu je prebil čelo, da je padel z obrazom na zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

49 In David seže z roko v torbo in vzame iz nje kamen in ga zaluči ter zadene Filistejca v čelo; in kamen mu predere čelo, in pade z obrazom na zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

49 Segel je s svojo roko v torbo, vzel iz nje kamen, ga zalučal ter zadel Filistejca v čelo. Kamen se mu je zaril v čelo in padel je z obrazom na zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 17:49
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

EN Mosh pak je Lok napel v'ſvoji preproſzhini, inu je Israelſkiga Krajla vſtrejlil mej Panzerjom inu ſklepom. Inu on je djal k'ſvojmu Vosniku: Obèrni tvojo roko, inu pelaj me is Vojſke. Sakaj jeſt ſim rajnen.


Iehu pak je priel sa lok inu je Iorama vſtrejlil mej rame, de je Strejla ſkusi njegovu ſerze vunkaj ſhla, inu je padèl v'ſvoja kulla.


KAdar je vshe ta Philiſter bil gori vſtal, inu ſemkaj ſhàl, inu ſe pruti Davidu pèrblishal, je David hitèl, inu tekèl od Vojſke pruti Philiſterju.


Taku je David premogèl tiga Philiſterja s'eno Frazho inu s'kamenom, inu ga je pobil inu vmuril. Inu ker David nej obeniga Mezha v'ſvoji roki imèl,


Inu on je ſvoj leben v'ſvojo roko poſtavil, inu Philiſterja vbyl, inu GOSPVD je enu veliku ohranenje ſturil vſimu Israelu. Letu ſi ti vidil, inu ſi ſe veſſelil: Sakaj ſe tedaj hozheſh nad nedolshno kryo pregriſhiti, de hozheſh Davida pres urſhaha vbyti?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ