Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 15:26 - Dalmatinova Biblija 1584

26 Samuel je djal k'Saulu: Ieſt ſe nezhem s'tabo vèrniti: Sakaj ti ſi GOSPODNIO beſſedo savèrgal, inu GOSPVD je tudi tebe savèrgal, de neboſh Krajl zhes Israela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Samuel je odgovoril Savlu: »Ne bom se vračal s teboj. Ker si Gospodovo povelje zavrgel, je Gospod tudi tebe zavrgel, da ne boš kralj nad Izraelom.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Samuel odgovori Savlu: Ne vrnem se s teboj; zakaj ti si zavrgel besedo Gospodovo, in Gospod je tebe zavrgel, da ne boš kralj Izraelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Samuel pa je rekel Savlu: »Ne bom se vrnil s teboj, kajti zavrgel si Gospodovo besedo in Gospod je zavrgel tebe, da ne boš kralj nad Izraelom.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 15:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moj Syn néma svami doli pojti. Sakaj njegou Brat je mèrtou, inu on je le ſam oſtal. Kadar bi ſe njemu ena neſrezha pèrgodila na tém potu, po katerim pojdete, taku bi vy moje ſyve laſſy s'veliko shaloſtjo v'grob pèrpravili.


Sakaj ſi ti tedaj GOSPODNIO beſſédo ferahtal, de ſi ti takovu hudu pred njegovima ozhima ſturil? Vria Hetiterja ſi ti vbyl sMezhom, njegovo Sheno ſi ti ſebi k'Sheni vsel, njega pak ſi ti v'muril s'Mezhom Ammonovih otruk.


Ali moja miloſt néma od njega prozh vseta biti, kakòr ſim njo prozh vsel od Saula, kateriga ſim jeſt pred tabo prozh djal.


Ti Semla poſluſhaj, Pole, jeſt hozhem eno neſrezho zhes leta folk pèrpelati, nyh saſlushen lon, de ony nemarajo sa mojo beſsédo, inu ſo mojo Poſtavo savèrgli.


Nu tedaj, jeſt ſim tebi dal eniga Krajla, v'moim ſerdi, inu ga hozhem na tebi v'moji slobnoſti prozh vseti.


Moj folk je tje, satu ker ſe nezhe vuzhiti. Sakaj ti samezhujeſh Boshjo beſſedo, satu hozhem jeſt tebe tudi savrezhi, de neboſh moj Far. Ti ſi posabil na tvojga Boga Poſtavo, satu hozhem jeſt tudi tvoih otruk posabiti.


Inu kadar je on tiga bil prozh djal, je on gori poſtavil zhes nje Davida h'Krajlu, od kateriga je on prizhoval: Ieſt ſim naſhàl Davida, Ieſſoviga ſynu, eniga Moshá po moim ſerci, ta ima ſturiti vſo mojo volo.


Sakaj kateri njemu dobro vsdá, ta ſe dileshen ſtury njegovih hudih dell.


Ali sdaj vshe tvoje Krajleſtvu nebo obſtallu. GOSPVD ſi je isbral eniga Moshá po ſvoim ſerzej, timuiſtimu je GOSPVD sapovédal, de bo en Viuda zhes njegou folk: Sakaj ti néſi GOSPODNIO sapuvid dèrshal.


Sakaj nepokorſzhina je en zupèrni gréh, inu supèr ſhtritati, je malikovanje, inu Malikouſka ſlushba. Kadar ſi tedaj GOSPODNIO beſsédo savèrgal, je on tudi tebe savèrgal, de neboſh Krajl.


Taku ſe je Samuel vèrnil, inu je ſhàl sa Saulom, de je Saul GOSPVDA molil.


INu GOSPVD je djal k'Samuelu: Koku dolgu shalujeſh po Sauli, kateriga ſim jeſt savèrgal, de nebo Krajl zhes Israela? Napolni tvoj Rug s'oljem, inu pojdi tje: Ieſt hozhem tebe poſlati k'Isaju Betlehemiterju. Sakaj mej njegovimi ſynuvi ſim ſi jeſt eniga Krajla vgledal.


SAtu pravi GOSPVD, Israelſki Bug: Ieſt ſim govuril, de bi tvoja hiſha inu tvojga Ozheta hiſha iméla hoditi pred mano vekoma. Ampak sdaj pravi GOSPVD: Tu bodi delezh od mene: Temuzh, kateri mene zhaſty, tiga hozhem jeſt tudi zhaſtiti: kateri pak mene ferahta, ta ima tudi ferahtan biti.


Satu, kir ti néſi ſhtimo tiga GOSPVDA ſluſhal, inu néſi slobnoſti njegoviga ſerca opravil supèr Amaleka. Satu je GOSPVD tebi letu sdaj ſturil:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ