Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 12:20 - Dalmatinova Biblija 1584

20 SAmuel je pak djal h'timu Folku: Nebujte ſe, vy ſte rejs vſe letu slu ſturili: Ali viner neodſtopite nasaj od GOSPVDa: Temuzh ſlushite GOSPVDV is céliga ſerza,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Samuel pa je ljudstvu odgovoril: »Ne bojte se! Storili ste sicer vso to krivico, vendar ne odstopajte od Gospoda, temveč služite Gospodu z vsem srcem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Samuel pa reče ljudstvu: Ne bojte se! Res ste vse to zlo storili, ali vendar ne odstopite, da ne bi šli za Gospodom, ampak služite Gospodu iz vsega srca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Samuel je rekel ljudstvu: »Ne bojte se! Storili ste sicer vso to hudobijo, vendar se ne odvračajte od Gospoda, temveč služite Gospodu z vsem svojim srcem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 12:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ta ſheſti v'ſheſtim Méſci je bil, Ira, Ikeſa, Tekojterja ſyn, inu v'njegovi vèrſti je bilu ſhtiri inu dvajſſeti taushent.


Ieſt ſi obene hude rizhy naprej nevsamem: Ieſt ſovrashim tiga hudobniga djanje, inu ga nepuſtim pèr ſebi oſtati.


Kateri ſe pak prozh nagneo na ſvoje krive poti, te bo GOSPVD prozh gnal, s'temi, kir hudu delajo: Ampak myr bodi zhes Israela.


Inu je meni eno novo pejſſen v'moja úſta dal, de hvalim naſhiga Boga: Tu bo nyh doſti vidilu, inu ſe bodo GOSPVDA bali, inu na njega savupali.


Vaſhimu GOSPVDV Bogu pak imate vy ſlushiti, taku on bo shegnal tvoj Kruh, inu tvojo Vodo, inu hozhem obèrniti vſe bolesni od tebe:


TV drugu jutru pak je Moses rekàl h'timu Folku: Vy ſte en prevelik gréh ſturili. Sdaj tedaj hozhem jeſt gori pojti h'GOSPVDV, aku jeſt lahkaj bom mogel vaſhe gréhe smyriti.


INu GOSPVD je djal k'meni, v'tém zhaſſu Iosia Krajla: Ieli ſi vidil, kaj je Israel, ta nepokorna, ſturila? Ona je ſhla tjakaj na vſe viſſoke Gorre, inu pod vſa selena driveſſa, inu je ondukaj ſe kurbala.


Sdaj pak SeruBabel bodi ſerzhan, pravi GOSPVD: Bodi ſerzhan Iosua, Iozadakou ſyn, ti viſhi Far, Bodi ſerzhan vus folk v'desheli, pravi GOSPVD, inu delajte: Sakaj jeſt ſim s'vami, pravi GOSPVD Zebaot.


NV vshe Israel, kaj hozhe GOSPVD tvoj Bug od tebe iméti? Samuzh de ſe ti GOSPVDA tvojga Boga boiſh, po vſeh njegovih potih hodiſh, inu de ga lubiſh, inu ſlushiſh GOSPVDV tvojmu Bogu, is céliga ſerza, inu is cele duſhe,


Varite ſe pak, de ſe vaſhe ſerze nepuſty pregovoriti, de bi odſtopili, inu drugim Boguvom ſlushili, inu teiſte molili,


Sakaj jeſt vém, de ſe vy bote po moji ſmèrti cillu ſkasili, inu is tiga pota ſtopili, kateri ſim jeſt vam sapovédal, taku bo potle neſrezha zhes vas priſhla, satu kèr ſte hudu ſturili pred ozhima tiga GOSPVDA, kèr ga bote reſſèrdili ſkusi dellu vaſhih rok.


SAtu bodite vshe ſilnu ſèrzhny, de dèrshite inu ſturite vſe, kar ſtoy piſſanu v'Buqvah Moseſſove Poſtave, de vy od nje neodſtopite ni na lejvo, ni na deſno ſtran,


s'krotkoſtjo inu s'ſtrahom: Inu iméjte eno dobro véſt, de ty, kateri od vas hudu govoré, kakòr de bi hudu delali, k'ſramoti bodeo, de ſo saſhpotovali vaſhe dobro rounanje v'Criſtuſi.


inu ſo vſi k'Samuelu djali: Proſsi sa tvoje Hlapce GOSPVDa tvojga Boga, de nevmèrjemo. Sakaj zhes vſe naſhe gréhe ſmo my tudi letu slu ſturili, de ſmoſi eniga Krajla proſsili.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ