Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 11:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu je vsel en Par Vollou, inu je teiſte reſſekal, inu je nje na vſe Israelſke kraje ſkusi te Sle poſlal, inu je puſtil povédati: Kateri nikar vunkaj negre sa Saulom inu sa Samuelom, tigaiſtiga Govedam ſe ima letaku ſturiti. Tedaj je padèl GOSPODNI ſtrah na ta folk, de ſo vunkaj ſhli, raunu kakòr en edin Mosh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Vzel je oba vola, ju razsekal v kose ter jih poslal po slih v vse Izraelove kraje s pozivom: »Kdor ne pojde za Savlom in za Samuelom, se bo tako zgodilo njegovim volom.« In strah Gospodov je prevzel ljudstvo in šli so kakor en mož.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In vzame par volov in ju razseka in pošlje kosce po slih v vse Izraelove kraje in sporoči: Kdorkoli ne pojde za Savlom in za Samuelom, z njegovo govedjo naredimo enako! In prešine strah Gospodov ljudstvo, in se vzdignejo kakor en mož.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Vzel je par volov, ju razsekal na kose in te po slih razposlal po vsej Izraelovi pokrajini z besedami: »Kdor ne gre za Savlom in za Samuelom, se bo tako zgodilo njegovim volom!« Strah Gospodov je prevzel ljudstvo, da so šli kakor en mož.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 11:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu ony ſo vunkaj ſhli. Inu ſtrah Boshji je priſhàl zhes ta Méſta, katera ſo okuli nyh leshala, de néſo ſméli Iacobovih Synou poditi.


Ony ſo tudi pobyli, Vtte te Shivine, inu ſo veliku Ovaz pèrgnali, inu Kamel, inu ſo supet v'Ierusalem priſhli.


Inu ſtrah GOSPODNI je priſhàl zhes vſa Krajleſtva po deshelah, katera ſo okuli Iuda leshala, de néſo bojovali supàr Iosaphata.


Satu bodi GOSPODNI ſtrah pèr vas, inu varite ſe, inu je ſturite: Sakaj pèr GOSPVDV naſhimu Bogu nej obene krivice, ni velanja téh perſon, ni jemlenje téh darou.


temuzh bodo po desheli okoli hodili, ſilnu byeni inu lakotni. Kadar pak bodo lakoto terpéli, taku ſe bodo ſàrdili, inu kleli ſvojga Krajla inu ſvojga Boga, inu bodo gori nad ſe syali,


Kadar je on vshe domou bil priſhàl, je vsel en nosh, inu je popadil ſvojo Ravensheno, inu je njo reſſekal na koſſe s'koſtmy, inu sovſem, na dvanajſt koſſou, inu je nje poſlal na vſe Israelſke kraje.


NAtu ſo Israelſki otroci vunkaj ſhli, inu ſo ſe vkup sbrali, kakòr en Mosh, od Dana notèr do Berſebe, inu is Gileadſke deshele h'GOSPVDV v'Mizpo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ