Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 11:13 - Dalmatinova Biblija 1584

13 Saul pak je rekàl: Na leta dan néma nihzhe vmréti. Sakaj GOSPVD je danas pomuzh dal v'Israelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Savel pa je odgovoril: »Ta dan ne bo nihče umrl; kajti danes je Gospod podelil zmago Izraelu!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 A Savel veli: Ta dan ne sme nihče umreti, zakaj danes je dal Gospod rešitev v Izraelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Savel pa je rekel: »Ta dan ne bo nihče usmrčen, kajti danes je Gospod izvršil rešitev v Izraelu.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 11:13
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David pak je rekàl: kaj jeſt imam s'vami k'ſhaffti, vy ZeruIini otroci, de mi hozhte danas Satani poſtati? Ie li bi danas gdu v'Israeli imèl vmréti? Meniſhli, de jeſt névem, de ſim jeſt danas en Krajl poſtal zhes Israela?


Inu Krajl je rekàl k'Simeju: Ti némaſh vmréti. Inu Krajl je njemu priſegàl.


Tedaj je on ſtal, inu je Philiſterje pobil, dokler je njegova roka trudna poſtala, inu od Mezha okripnela, inu GOSPVD je taiſti zhas enu veliku Isvelyzhanje dal, de ſe je ta folk vèrnil sa nym roupat.


Natu je Moses h'timu Folku djal: Nebujte ſe, ſtujte tèrdnu, inu poglejte, kakovu isvelizhanje vam bo danas GOSPVD iskasal. Sakaj te Egypterje, katere vy danas vidite, nikuli vezh nebote vidili vekoma.


Taku je GOSPVD taiſti dan Israelu pomagal, od téh Egypterjeu roke. Inu Israel je vidil Egypterje mèrtve pèr kraju Morja.


inu vidi, de nikoger tukaj nej, inu ſe zhudi, de nikoger nej, kir bi je sagovarjal. Satu on ſam ſebi pomaga s'ſvojo rokó, inu njegova Praviza njega ohrani.


Ali od Boshje gnade ſim jeſt, tu, kar ſim, inu njegova gnada nej bila sabſtojn na meni, temuzh jeſt ſim veliku vezh delal, kakòr ony vſi. Nikar pak jeſt, temuzh Boshja gnada, katera je s'mano.


Nekateri sanikerni ludje pak ſo djali: Kaj bi nam hotèl leta pomagati? Inu ſo ga ferahtali, inu mu néſo obeniga daru pèrneſli: Ali on ſe je dèrshal, kakor de bi neſliſhal.


Ta folk pak je djal, k'Saulu: Ie li bi Ionatan imèl vmréti, ker je enu takovu veliku ohranenje v'Israelu ſturil? bodi letu delezh, kakòr je GOSPVD shiu, oben laſs néma is njegove glave na Semlo paſti. Sakaj Bug ta je danas letu ſkusi njega ſturil. Taku je ta folk Ionatana odtél, de nej moral vmréti.


Inu on je ſvoj leben v'ſvojo roko poſtavil, inu Philiſterja vbyl, inu GOSPVD je enu veliku ohranenje ſturil vſimu Israelu. Letu ſi ti vidil, inu ſi ſe veſſelil: Sakaj ſe tedaj hozheſh nad nedolshno kryo pregriſhiti, de hozheſh Davida pres urſhaha vbyti?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ