Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 11:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 INu na drugi dan je Saul ta folk v'try kardella poſtavil, inu ſo priſhli na Kampiſzhe, ob jutriſhni Strashi, inu ſo te Ammoniterje pobyli, dokler je dan vrozh poſtal, kateri ſo pak oſtali, ty ſo bily taku reſkropleni, de néſta dva vkupe oſtala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Drugo jutro je Savel razpostavil ljudi v tri krdela. Ob jutranji straži so vdrli v tabor in pobili Amonce, dokler ni nastopila dnevna vročina. Kar jih je preostalo, so se razkropili, tako da nista niti dva izmed njih ostala skupaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Drugega jutra razpostavi torej Savel ljudstvo v tri krdela, in ob jutranji straži pridero v tabor Amoncev in jih pobijajo, dokler ni dan prevroč; in kar jih je preostalo, so bili razkropljeni, da nista dva ostala vkup.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Drugo jutro je Savel razpostavil ljudstvo v tri krdela. Ob jutranji straži so prišli v sredo tabora in pobili Amónce, preden je pritisnila dnevna vročina. Kar jih je preostalo, so se razkropili, tako da niti dva izmed njih nista ostala skupaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 11:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Abraham je tuiſtu mejſtu imenoval: GOSPVD vidi: Satu ſe ſhe danaſhni dan pravi: Na tej Gorri, ker GOSPVD vidi.


Inu je poſlal vunkaj en tretji dejl tiga folka pod Ioaba, inu en tretji dejl pod Abiſaja, ZeruIiniga Synu, Ioaboviga brata, inu en tretji dejl pod Itaja, Getiterja. INu Krajl je djal h'timu folku: Ieſt hozhem tudi s'vami vunkaj pojti.


Ena Peiſſen Korahovih otruk, od Mladuſti, k'naprejpétju.


KAdar je pak vshe jutrova ſtrasha bila, je GOSPVD pogledal na téh Egypterjeu vojſko is ogneniga Stebra, inu oblaka, inu je en ſtrah ſturil v'Egyptouſki vojſki,


Sakaj s'kakovo Sodbo vy ſodite, s'takovo bote vy ſojeni: Inu s'kakovo mero vy merite, s'takovo ſe bo vam merilu.


Ena nemiloſtiva ſodba pojde zhes tiga, kateri nej miloſti ſturil. Inu miloſt ſe hvali ſupàr ſodbo.


Tedaj je djal AdoniBeſek: Sedemdeſſet Krajleu s'odſekanimi palci na nyh rokah inu nogah, ſo pobirali pod mojo Miso: Kakòr ſim jeſt ſturil, taku je meni Bug supet povèrnil. Inu so ga v'Ierusalem pèrpelali, ondukaj je on vmèrl.


Barak je pak tiral ta Kula, inu to vojſko do Haroſete téh Ajdou, inu vſa Siſſarova vojſka je padla pred oſtrim tiga mezha, de nej eden nikar oſtal.


Inu on je resdejlil te tryſtu Moshe v'try kardela, inu je vſakimu dal eno trobento v'njegovo roko, inu prasne krugle, inu v'nyh Bakle.


Taku ſo vſo try kardela s'trobentami trobentala, inu te krugle resbiala, te bakle pak ſo dèrshali v'ſvoih lejvih rokah, inu trobente v'ſvoih deſnih rokah, de ſo trobentali inu klizali: Letukaj je Mezh GOSPODNI inu Gideonou.


je on vsel ta folk, inu ga resdejlil v'try kardella, inu je poſtavil eno Buſsio nad nje, v'Puli. Kadar je on vshe vidil, de je ta folk is Méſta ſhal, ſe je on zhes nje vsdignil, inu je nje pobil.


Nahas Ammoniter pak je nym odguvoril: Vletim hozhem jeſt eno Saveso s'vami ſturiti, de vam vſém deſnu oku iſtaknem, inu vas k'ſramoti ſturim mej vſém Israelom.


KAdar je pak Saul tu Krajleſtvu zhes Israela bil vsel, je on vojſkoval supèr vſe Sovrashnike okuli: supèr Moabiterje, supèr Ammonove otroke, supèr Edomiterje, supèr te Krajle Zoba, supèr Philiſterje, inu kamer ſe je obèrnil, tu je premagal,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ