Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu Duh tiga GOSPVDA bo nad tabo pozhival, de boſh shnymi prerokoval: Tedaj ſe boſh u'veniga drusiga Mosha preménil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 In navdal te bo Gospodov duh, z njimi se boš zamaknil in se spremenil v drugega človeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In duh Gospodov pride z močjo nadte, in prerokoval boš z njimi, in izpremenjen boš v drugega moža.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 In navdal te bo Gospodov duh, z njimi boš prerokoval in se spremenil v drugega človeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:6
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

taku jeſt hozhem ſem doli priti, inu ondukaj s'tabo govoriti, inu od tvojga duha, kateri je v'tebi, vseti, inu na nje poloshiti, de ony s'tabo butoro tiga folka noſsio, de jo ti ſam nenoſsiſh.


Tedaj je GOSPVD doli priſhàl v'Oblaki, inu je shnym govuril. Inu je vsel od tiga duha, kir je na njemu bil, inu ga je polushil na te ſedemdeſſet ſtariſhe Moshe. Inu kadar je ta duh na nyh pozhival, ſo ony prerokovali, inu néſo nehali.


STa bila pak ſhe dva Mosh v'Kampi oſtala, enimu je bilu ima Eldad, timu drugimu Medad, inu ta duh je na nyma pozhival: Sakaj ona ſta bila tudi sapiſſana, inu vſaj néſta bila vunkaj ſhla h'ti Vtti, inu ſta prerokovala v'Kampi.


Ali Moses je rekàl k'njemu: Ie li ſi ti en Ajfrar sa me? Bug hotil, de bi vus GOSPODNI Folk prerokoval, inu de bil GOSPVD ſvojga Duha zhes nje dal.


Nyh doſti porezhe k'meni na úni dan: GOSPVD, GOSPVD, Néſmo li v'tvoim Imeni Prerokovali? Neſmo li v'tvoim imeni Hudizhe isganjali? Neſmo li v'tvoim imeni veliku ſilnih rizhy ſturili?


Inu GOSPODNI Duh je padel na njega, inu on ga je reſtèrgal, kakòr ſe en Koslizh reſtèrga, inu on vſaj nej cillu niſhtèr v'ſvoji roki imèl, inu nej ſvojmu Ozhetu ni ſvoji Materi tiga povédal, kar je bil ſturil.


INu kadar je on priſhàl do Lehi, ſo Philiſterji pruti njemu vukali: Duh GOSPODNI pak je padil na njega, inu ty ſhtriki na njegovih rokah ſo poſtali, kakòr niti, katere je ogin oſmodil, de ſo ſe te svese na njegovih rokah reſtèrgale.


Inu GOSPODNI Duh je bil v'njemu, inu je bil Rihtar v'Israeli, inu je vunkaj ſhàl na boj, inu GOSPVD je njemu dal v'njegove roke KuſanRiſataima, Syrerſkiga Krajla, de je njegova roka njemu premozhna poſtala.


INu kadar ſta bila priſhla h'timu Hribu, pole, tu je pruti njemu priſhla ena mnoshiza Prerokou, inu Duh Boshji je padèl na njega, de je mej nymi prerokoval.


Inu kadar je on ſvoja plezha bil obèrnil, de je od Samuela ſhàl, je njemu Bug enu drugu ſerce dal, inu ſo vſa leta snaminja priſhla na taiſti dan.


Tedaj je Duh Boshji na njega padèl, kakòr je hitru lete beſſede vſliſhal. Inu njegou ſerd ſe je ſilnu reslobil.


Natu je Samuel vsel ſvoj Rug ojla, inu ga je shalbal, v'ſredi mej njegovimi Bratmi. Inu GOSPODNI Duh je priſhàl zhes Davida, od tiga dne, inu potle naprej. Samuel ſe je pak vsdignil, inu je ſhàl v'Ramat.


Satu je Saul Sle poſlal, de bi Davida pèrpelali. Inu ony ſo vidili dva Kora Prerokou prerokujozh, inu Samuela nad nymi ſtojezhiga, inu Boshji Duh je priſhàl zhes Saulove Sle, de ſo tudi prerokovali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ