Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:25 - Dalmatinova Biblija 1584

25 Samuel pak je timu folku pravil vſe Praude tiga Krajleſtva, inu je teiſte sapiſſal u'vene Buqve, inu je nje polushil pred GOSPVDA. Inu Samuel je puſtil vus folk pojti, vſakiga v'ſvojo hiſho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Samuel je naznanil ljudstvu pravice kraljestva, jih zapisal v knjigo in jo položil pred Gospoda. Potem je Samuel odpustil vse ljudstvo, vsakega na njegov dom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 Nato oznani Samuel ljudstvu pravice kraljestva in jih zapiše v knjigo in jo položi pred Gospoda. In odpusti Samuel vse ljudstvo, vsakega v hišo njegovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Samuel je razložil ljudstvu pravice kraljestva, jih zapisal v knjigo in jo položil pred Gospoda. Potem je Samuel odposlal vse ljudstvo, vsakogar na njegov dom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:25
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je Iojada ſturil eno Saveso mej GOSPVDOM, inu Krajlom, inu mej tém folkom, de bi hotéli tiga GOSPVDA folk biti: Taku tudi mej Krajlom inu folkom.


Vsamite te Buqve lete Poſtave, inu poloshite je na ſtran v'tej Skrini te Savese, GOSPVDA vaſhiga Boga, de bo ondukaj zhes tebe k'eni prizhi.


sa Krajle inu sa vſo Goſpoſzhino, de bomo mogli pokojnu inu tihu shivéti, u'vſem Boshjim ſtrahu inu poſhtenju.


OPominaj nje, de bodo Viudom inu Goſpoſzhini podloshni inu pokorni, k'vſakimu dobrimu dellu pèrprauleni:


Taku je Iosua nje shegnal, inu je nje puſtil pojti, inu ony ſo ſhli k'ſvoim Vttam.


SAmuel je djal h'timu folku: Pojdite naj gremo v'Gilgal, de ondi tu Krajleſtvu ponovimo.


Satu ſluſhaj le nyh ſhtimo: Ali vſaj nym ſprizhaj, inu nym osnani Praudo tiga Krajla, kateri bo zhes nje goſpodoval.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ