Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:18 - Dalmatinova Biblija 1584

18 inu je k'Israelſkim otrokom djal: Taku pravi GOSPVD, Israelſki Bug: Ieſt ſim Israela is Egypta ispelal, inu vas is roke téh Egypterjeu odtél, inu is roke vſéh Krajleſtou, katera ſo vas tlazhila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 je rekel Izraelovim sinovom: »Tako govori Gospod, Izraelov Bog: Jaz sem pripeljal Izraela iz Egipta in vas rešil iz rok Egipčanov in iz oblasti vseh kraljestev, ki so vas tlačila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 in ogovori sinove Izraelove: Tako pravi Gospod, Bog Izraelov: Jaz sem pripeljal Izraela iz Egipta in vas otel iz pesti Egipčanov in iz oblasti vseh kraljestev, ki so vas tlačila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Rekel je Izraelovim sinovom: »Tako govori Gospod, Izraelov Bog: Jaz sem izpeljal Izraela iz Egipta in vas rešil iz roke Egipčanov in iz roke vseh kraljestev, ki so vas tlačila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

de bodo vejdili, de ſim jeſt GOSPVD nyh Bug, kateri ſim jeſt nje is Egyptouſke deshele ispelal, de bom mej nymi prebival. Ieſt GOSPVD nyh Bug.


KAdar na vojſko greſte u'vaſhi desheli supèr vaſhe Sovrashnike, kateri vas reshalio, taku imate s'temi Trobentami vkup trobentati s'vukanjem, de bo na vas ſpumenu pred GOSPVDOM, vaſhim Bogum, inu de bote odréſheni od vaſhih Sovrashnikou.


PRiſhàl je pak GOSPODNI Angel gori od Gilgala v'Bohim, inu je djal: Ieſt ſim vas is Egipta ispelal, inu v'leto Deshelo pèrpelal, katero ſim jeſt vaſhim Ozhetom pèrſegel, inu ſim djal, de bi moje Savese s'vami, nehotil prelomiti vekoma,


KAdar je Iacob bil v'Egypt priſhàl, ſo vaſhi Ozheti vpyli h'GOSPVDV, inu on je poſlal Moseſſa inu Aarona, de ſo vaſhe Ozhete is Egypta ispelali, inu nje na letim mejſti puſtili prebivati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ