Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:10 - Dalmatinova Biblija 1584

10 INu kadar ſta bila priſhla h'timu Hribu, pole, tu je pruti njemu priſhla ena mnoshiza Prerokou, inu Duh Boshji je padèl na njega, de je mej nymi prerokoval.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Ko sta prišla tja v Gabao, glej, mu je prišla naproti družba prerokov in duh božji ga je navdal, da je bil v preroški zamaknjenosti med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Kajti ko prideta tja k hribu, glej, družba prerokov ga sreča, in duh Božji pride z močjo nad njega, da je prerokoval med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Prišla sta v Gíbeo, in glej, družba prerokov mu je prišla naproti. In navdal ga je Božji duh, da je prerokoval med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu kadar je on priſhàl do Lehi, ſo Philiſterji pruti njemu vukali: Duh GOSPODNI pak je padil na njega, inu ty ſhtriki na njegovih rokah ſo poſtali, kakòr niti, katere je ogin oſmodil, de ſo ſe te svese na njegovih rokah reſtèrgale.


Inu GOSPODNI Duh je bil v'njemu, inu je bil Rihtar v'Israeli, inu je vunkaj ſhàl na boj, inu GOSPVD je njemu dal v'njegove roke KuſanRiſataima, Syrerſkiga Krajla, de je njegova roka njemu premozhna poſtala.


Tedaj je Duh Boshji na njega padèl, kakòr je hitru lete beſſede vſliſhal. Inu njegou ſerd ſe je ſilnu reslobil.


Natu je Samuel vsel ſvoj Rug ojla, inu ga je shalbal, v'ſredi mej njegovimi Bratmi. Inu GOSPODNI Duh je priſhàl zhes Davida, od tiga dne, inu potle naprej. Samuel ſe je pak vsdignil, inu je ſhàl v'Ramat.


Ampak jeſt ſi hozhem eniga svéſtiga Farja obuditi, ta ima ſturiti, kakor mojmu ſerzu inu moji Duſhi dopade, timuiſtimu hozhem jeſt eno ſtanovito Hiſho zymprati, de on vſelej pred moim shalbanim hodi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ