Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 1:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu taiſti Mosh je gori hodil od ſvojga Méſta ob ſvoim zhaſſu, de bi molil inu offroval GOSPVDV Zebaot, v'Sili. Ondukaj pak ſo bily tiga GOSPVDA Farji, Ophni inu Pinehas, dva, ſynuva tiga Eli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Mož je hodil leto za letom iz svojega mesta molit in darovat Gospodu nad vojskami v Silu. Dva Helijeva sinova, Ofni in Finees, sta bila ondi Gospodova duhovnika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In ta mož je hodil vsako leto gori iz mesta svojega, da bi molil in daroval Gospodu nad vojskami v Silu. Ondi sta bila duhovnika Gospodu dva sinova Elijeva, Ofni in Pinehas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Mož je hodil leto za letom iz svojega mesta molit in darovat Gospodu nad vojskami v Šilu. Tam sta bila Gospodova duhovnika dva Élijeva sinova, Hofní in Pinhás.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 1:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

De je on ſvoje Prebivaliſzhe v'Sili sapuſtil, To Vtto, ker je on mej zhloveki prebival.


TRykrat v'lejti imaſh meni prasnovati, slaſti


TRykrat v'lejti ſe ima iskasati ſlejdni Moſhki ſpul pred goſpodujezhim GOSPVDOM.


VSaku lejtu ima vus Moshki ſpul trykrat ſe iskasati, pred oblizhjem goſpoduje zhiga GOSPVDA, inu Boga Israelſkiga.


INu njegovi Stariſhi ſo vſaku lejtu hodili v'Ierusalem, k'Velikunozhnimu prasniku.


TRykrat v'lejti ima vſe kar je Moshkiga ſpollu mej tabo, pred GOSPVDOM tvoim Bogum ſe iskasati, na tém mejſti, kateru bo GOSPVD isvolil. Na Gud téh Opréſnikou, na Gud téh Tjednou, inu na Gud selenih Vtt. Nihzhe pak ſe néma prasen pred GOSPVDOM iskasati.


INu vſa mnoshiza Israelſkih otruk ſe je sbrala v'Silo, inu ſo ondukaj gori poſtavili Vtto tiga prizhovanja, inu ta Deshela je bila nym podvèrshena.


Inu ſo taku mej ſe poſtavili ta Mihou Pild, kateri je on bil ſturil, taku dolgu, kar je Boshja hiſha bila v'Sili.


INu ony ſo djali: Pole, v'Sili je en velik lejtni Prasnik tiga GOSPVDA, kir pruti Pulnozhi leshy, pruti BetEli, pruti Sonzhnimu is'hodu, na tej Céſti, kodar ſe gre gori od BetEla v'Sihem, inu léshy od Puldneve ſtrane, pruti Liboni.


INu kadar je ta Mosh Elkana gori ſhàl sovſo ſvojo hiſho, de bi GOSPVDV ta Offer offral ob ſvojm navadnim zhaſſu, inu ſvojo oblubo,


NAtu je Anna vſtala, kadar je bila v'Sili odjedla inu pyla (Eli Far pak je ſedil na enim Stollu pèr podboju GOSPODNIGA Témpla)


Inu Ahia, Ahitobou Syn, Icabodoviga Brata, Pinehaſoviga ſynu, tiga Synu Eli, je bil Far tiga GOSPVDA v'Sili, inu je Ephod noſsil. Ta folk tudi nej védil, de je Ionatan bil tje ſhàl.


Njegova Mati je tudi njemu delala eno majhino Suknjo, inu je to niemu pèrnaſhala, ob ſvoim zhaſſu, kadar je s'ſvoim Moshom gori ſhla offrovati, te Offre ob ſvoim zhaſſu.


INu letu bo tebi k'enimu snaminju, kateru zhes tvoja dva ſynuva, Ophni inu Pinehasa, pride, ona bota na en dan obadva vmèrla.


Sakaj jeſt ſim njemu tu povédal, de hozhem jeſt Rihtar biti zhes njegovo hiſho vekoma, sa volo tiga kriviga djanja, kir je on vejdil, koku ſo ſe njegovi otroci ſramotnu dershali, inu nej le enkrat h'timu ſerditu pogledal.


Inu Boshja Skrinja je bila vseta, inu ta dva Eliova ſynuva, Ophni inu Pinehas, ſta vmèrla.


Inu ta folk je poſlal v'Silo, inu je od únod puſtil pèrneſti Skrinjo te Savese tiga GOSPVDA Zebaoth, kateri nad témi Kerubimi ſedy. Inu ondu ſta bila dva ſynova tiga Eli, s'to Skrinjo te Savese Boshje, Ophni inu Pinehas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ