Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 1:22 - Dalmatinova Biblija 1584

22 nej Anna tja gori ſhla, temuzh je djala k'ſvojmu Moshu: Dokler bo ta Mladenizh odſtaulen, taku ga hozhem potle pèrpelati, de ſe pred GOSPVDOM iskashe, inu tamkaj oſtane vekoma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Ana pa ni šla; rekla je namreč svojemu možu: »Šele ko bo deček odstavljen, ga popeljem, da se prikaže pred Gospodovim obličjem in vedno tam ostane.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 ni šla Ana z njim, zakaj rekla je možu svojemu: Pojdem šele, ko bo deček odstavljen, potem ga popeljem, da se pokaže pred obličjem Gospodovim in ostane ondi vekomaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Ana pa ni šla, rekla je namreč svojemu možu: »Ko bom otroka odstavila, ga pripeljem, da se pokaže pred Gospodovim obličjem in ostane tam za vedno.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 1:22
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

GOSPVD je pèrſegèl, inu ſe nebo kaſſal: Ti ſi en Far vekoma po Melhiſedekovi ſhegi.


Dobruta inu miloſt bodo sa smano hodile, vſe moje shivozhe dny, Inu bom v'GOSPODNI hiſhi oſtal pred inu pred.


Enu proſsim jeſt od GOSPVDA, tu bi jeſt rad hotil iméti, de bi jeſt mogàl v'tiga GOSPVDA hiſhi oſtati, moje shive dny, de bi gledal te lepe GOSPODNIE Boshje ſlushbe, inu njegou Tempel obyſkaval.


taku ga pèrpelaj njegou Goſpud pred Boguve, inu ga pelaj k'Vratam ali h'Podboju, inu njegou Goſpud njemu njegovu uhu prevèrtaj s'enim ſhilom, inu on bodi njegou Hlapez vekoma.


GOSPVD je poſlal eno beſsédo v'Iacoba, inu je v'Iſraeli padla,


Satu némate Semle na vezhnu prodati. Sakaj ta Deshela je moja, inu vy ſte Ptuji inu Oſſobeneki pred mano,


INu kadar ſo ty dnevi nyh ozhiſzhovanja, po Moseſsovi poſtavi, bily priſhli, ſo ony njega pèrneſli v'Ierusalem, de bi njega naprej poſtavili GOSPVDV.


TRykrat v'lejti ima vſe kar je Moshkiga ſpollu mej tabo, pred GOSPVDOM tvoim Bogum ſe iskasati, na tém mejſti, kateru bo GOSPVD isvolil. Na Gud téh Opréſnikou, na Gud téh Tjednou, inu na Gud selenih Vtt. Nihzhe pak ſe néma prasen pred GOSPVDOM iskasati.


De vy tedaj nym povéſte, koku ſe je tiga Iordana voda pretèrgala, pred Skrinjo te Savese, tiga GOSPVDA, kadar je ſkusi Iordan ſhla: De bodo leti kameni Israelſkim otrokom en vezhni ſpomin.


inu je oblubila eno oblubo, inu je djala: GOSPVD Zebaoth, aku ti boſh na tvoje Dékle nujo pogledal, inu na me ſpumnil, inu neboſh posabil tvoje Dékle, inu boſh tvoji Dékli eniga Synu dal, taku ga jeſt hozhem GOSPVDV dati vſe njegove shive dny, inu néma obena Britou na njegovo glavo priti.


Satu ga jeſt ſpet GOSPVDV dam, vſe njega shive dny, potehmal, kadar je on od GOSPVDA isproſhen. Inu ony ſo ondukaj GOSPVDA molili.


Samuel je rekàl k'Saulu: Ti ſi nepametnu ſturil, inu néſi Sapuvid GOSPVDA tvojga Boga dèrshal, katero je on tebi sapovedal: Sakaj on bi tvoje Krajleſtvu bil potèrdil zhes Israela prejd inu prejd:


Elkana pak je ſhal tjakaj v'Ramat v'ſvojo hiſho, inu ta Mladenizh je bil tiga GOSPVDA ſlushabnik pred tem Fariom Eli.


SAmuel pak je bil en Slushabnik pred GOSPVDOM, inu ta Hlapzhizh je bil opaſſan s'enim platnenim Ephodom.


David je rekàl k'Ahisu: Nu, ti imaſh véditi, kaj bo tvoj Hlapez ſturil. Ahis je djal h'Davidu: Satu hozhem jeſt tebe k'varihu poſtaviti moje Glave, vſe moje shive dny.


INu kadar je ta Hlapzhizh Samuel ſlushil GOSPVDV pod Eli, je bila taiſti zhas tiga GOSPVDA beſséda draga, inu malu Prerokovanja


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ