1 Peter 5:5 - Dalmatinova Biblija 15845 Raunu taku, vy Mladi bodite podloshni tém Stariſhem. Vſi red bodite eden drugimu podloshni, inu ſe tèrdnu pohleuſzhine dèrshite. SAKAI BVG OFFERTNIM supàr ſtoji: Ampak tém pohleunim on gnado daje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza5 Vam, ki ste mlajši, naročam, da se podredite starejšim, ki so vaši voditelji. Služite drug drugemu v duhu ponižnosti, kajti “Bog nasprotuje ponosnim, ponižnim pa daje milost.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Prispodobnim tálom mladénci, podložni bojdte starišom: vsi se pa eden drügomi podvržte. Poniznost notri k sebi prikapčite. Ár Bôg tim gízdávim prôti stoji: tim poniznim pa dá miloščo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 Prav tako vi, mlajši, bodite pokorni starešinam. Vsi pa se v občevanju med seboj navzemite ponižnosti, ker Bog prevzetnim nasprotuje, ponižnim pa daje milost. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod5 Enako mlajši, pokorite se starejšim; vsi pa si opašite ponižnost, da služite drug drugemu, ker »Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost«. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Prav tako mlajši, podredite se starejšim. V medsebojnih odnosih se vsi oblecite v ponižnost, ker Bog se prevzetnim upira, ponižnim pa daje milost. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |