Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Peter 2:17 - Dalmatinova Biblija 1584

17 Vſem zhaſt iſkashite, iméjte Brate sa lubu. Bodite v'Boshjim ſtrahu. Poſhtujte Krajla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Vsem izkazujte spoštovanje. Ljubite kristjane vsepovsod. Bojte se Boga in bodite poslušni oblastem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Vse poštüjte; brátjo lübte, Bogá se bojte, Krála se poštüjte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Vse spoštujte, brate ljubite, Boga se bojte, kralja častite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Vse spoštujte, bratovščino ljubite, Boga se bojte, kralja častite!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Vse spoštujte, brate ljubite, Boga se bojte, cesarja spoštujte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Peter 2:17
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham je odgovoril: Ieſt ſim mejnil, lahkaj nej Boshjiga ſtrahu v'letih krayh, inu me vbiejo sa moje Shene volo.


On je rekàl: Nepoloshi tvoje roke na tiga Mladenzhizha, inu mu niſhter neſturi: Sakaj jeſt sdaj vém, de ſe Boga boyſh, ker ſe neſi tvojga ediniga Synu ſhonal, sa mojo volo.


Na tretji dan pak je on k'nym rekàl: Aku hozhete shivéti, taku letaku ſturite: Sakaj jeſt ſe Boga boym:


INu David je rekàl k'ſvojmu Synu Salomonu: Bodi ſerzhan inu nikar zagau, inu je ſturi, nebuj ſe inu nezaguj, Bug GOSPVD, moj Bug, bo ſtabo, inu nebo roke prozh odtegnil, ni tebe sapuſtil, dokler vſa della k'ſlushbi v'Hiſhi tiga GOSPVDA dokojnaſh.


Strah GOSPODNI je sazhetik te Modroſti: Tu je ena lépa saſtopnoſt: Kateri po tém ſtury, tiga hvala oſtane vekoma.


TI imaſh poſhtovati tvojga Ozheta inu tvojo Mater, de boſh dolgu shiu na Semli, katero bo GOSPVD tvoj Bug tebi dal.


GOSPODNI ſtrah je sazhetik k'navuku: Norci ferrahtujo modroſt inu navuk.


Tvoje ſerce nehodi sa Gréſhniki, temuzh bodi vſak dan v'ſtrahi tiga GOSPVDA.


Moje déte, buj ſe GOSPVDA inu Krajla, inu ſe neméſhaj mej te Puntarſke.


Ieſt dèrshim tiga Krajla beſſedo, inu Boshjo priſſego.


Pred ſyvo Glavo imaſh gori vſtati, inu te ſtare poſhtovati. Sakaj ti ſe imaſh bati tvojga Boga. Sakaj jeſt ſim GOSPVD.


Inu jeſt ſim slomil mojo te drugo palizo, Ve, de ſim resdjal to Bratouſzhino mej Iudom inu Israelom.


Ony ſo djali k'njemu: Ceſsarjevu. Natu je on rekàl k'nym: Taku dajte Ceſsarju, kar je Ceſsarjevu, inu Bogu, kar je Boshje.


Pèr letim bodo vſi posnali, de ſte vy moji Iogri, aku bote mej ſabo lubesan iméli.


Bratouſka lubesen mej vami, bodi ſerzhna. Spoſhtovanjem pridi eden drugimu naprej.


SAtu dajte vſakimu, kar ſte dolshni, ſhtivro, katerimu ſhtivra ſliſhi, Zol, katerimu Zol ſliſhi, Strah, komer ſtrah ſliſhi, Zhaſt, komer zhaſt ſliſhi.


KAdar my tedaj imamo takove oblube, moji lubesnivi, taku ſe ozhiſtimo od vſe ſkrunobe tiga meſsá inu duhá, inu dopèrnaſhajmo tu poſvizhenje, v'Boshjim ſtrahu.


inu bodite eden drugimu podvèrsheni, v'Boshjim ſtrahu.


de niſhtèr neſturite is sdrashbe, ali prasne zhaſty: temuzh ſkusi pohleuſzhino eden drusiga mej ſabo sa viſhiga dèrshite, kakòr ſami ſebe,


TY Hlapci, kateri ſo pod Iarmom, imajo ſvoje Goſpude vſe zhaſty vrejdne dèrshati, de nebo Boshje Ime inu Vuk k'nezhaſti ſturjen.


Inu ozhiſtite vaſhe Duſhe v'pokorſhini te riſnice, ſkusi Duhá, h'Bratouſki lubesni, pres vſe hinauſzhine, inu ſe mej ſabo is zhiſtiga ſerzá ſilnu lubite,


Bodite pokorni vſej zhlovézhki poſtavi, sa GOSPODNIO volo, bodi ſi Krajlu, kakor temu viſhimu,


Raunu taku, vy Mladi bodite podloshni tém Stariſhem. Vſi red bodite eden drugimu podloshni, inu ſe tèrdnu pohleuſzhine dèrshite. SAKAI BVG OFFERTNIM supàr ſtoji: Ampak tém pohleunim on gnado daje.


On pak je djal: jeſt ſim gréſhil. Ali vſaj poſhtuj mene sdaj pred Stariſhimi mojga folka, inu pred Israelom, inu ſe s'mano vèrni, de GOSPVDA tvojga Boga molim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ