Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 6:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu GOSPVD je djal: Ieſt hozhem Zhlovéke, katere ſim ſtvaril, satréti is Semle, od Zhlovéka noter do Shivine, inu do Zhèrvou, inu do Ptiz pod Nebom. Sakaj meni je shàl, de ſim nje ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Rekel je torej Gospod: »Iztrebil bom z zemlje človeka, ki sem ga ustvaril, s človekom tudi živino, laznino in ptice neba; kajti žal mi je, da sem jih naredil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In reče Gospod: Potrebil bom človeka, ki sem ga ustvaril, s površja zemlje; i človeka i živino in laznino in ptice pod nebom, ker žal mi je, da sem jih naredil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Rekel je torej Gospod: »Izbrisal bom človeka, ki sem ga ustvaril, s površja zemlje, ljudi in živino, laznino in ptice neba, kajti žal mi je, da sem jih naredil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 6:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu ſe je GOSPVD kaſsàl, de je Zhloveke ſturil na Semli, inu je shaloſten bil v'ſvojm ſerci.


Tedaj je konzhanu bilu vſe meſſu, kateru na Semli lasi, taku dobru Ptice, kakòr Shivina, inu Svirina, inu vſe kar ſe gible na Semli, inu vſi zhlovéki:


Sakaj zhes ſedem dny hozhem jeſt puſtiti deshiti na Semlo, ſhtirideſſet dny, inu ſhtirideſſet nozhy, inu hozhem konzhati od Semle, vſe tu, kar Ie, kar ſim ſturil.


Inu GOSPVD je diſhal ta ſlatki duh, inu je djal v'ſvoim ſerci: Ieſt nezhem vezh naprej Semle prekleti sa Zhlovékou volo. Sakaj smiſhlanje Zhlovézhkiga ſerzá je hudu od njega mladuſti. Inu jeſt naprej nezhem vezh vſiga konzhati, kar je shivu, kakòr ſim ſturil:


Sakaj Nevèrniki bodo konzhani, Inu GOSPODNI ſovrashniki bodo, kakòr dobra dobrava, poginili, kakòr dim pogine.


GOSPODNI ſtrah, dny gmera: Ampak téh Pregreſhnih lejta bodo okrazhena.


GOSPVD vſe ſam sa ſvojo volo dela: tudi pregreſhniga k'hudimu dnevi.


Njega mladice ſe bodo od ſuſhe lomile, de bodo Shene pèrhajale, inu ogin shnymi nejtile. Sakaj tu je en nesaſtopen folk: satu ſe tudi nebo zhes nje vſmilil, ta, kateri je nje ſturil, inu ta, kir je nje ſtvaril, jim nebo miloſtiu.


Satu bo ta Deshela shalovala, inu vſem hudu pojde, kateri v'njej prebivajo: Sakaj tudi Svirine na púli, inu Ptice pod Nebom, inu Ribe v'Murji, bodo prozh sgrablene.


Natu je GOSPVDA sgrevalu, inu je djal: Nu tedaj, onu ſe néma sgoditi.


Natu je GOSPVDA tudi tu sgrevalu, inu Goſpud GOSPVD je djal: Letu ſe tudi néma sgoditi.


Nyh Srebru inu Slatu jih nebo moglu odteti, na ta dan tiga ſerda GOSPODNIGA: Temuzh vſa deshela ima ſkusi ogin njegoviga ajfra ſnédena biti. Sakaj on bo naglu vſe te konzhal, kateri v'desheli prebivajo.


IEſt hozhem vſe is deshele prozh vseti, pravi GOSPVD.


Ieſt hozhem Zhloveke inu Shivino, Ptice téh Nebes inu Ribe v'Murji, prozh vseti, ſtemi smotnjavami inu Nevèrniki red: Ia, jeſt hozhem Zhlovéke konzhati is deshele, pravi GOSPVD.


Inu kakòr ſe je poprej GOSPVD zhes vas veſselil, de je vam dobru ſturil, inu vas gmeral, taku ſe bo zhes vas veſselil, de vas pomory inu satarre, inu bote iſtrébleni is te Deshele, v'katero ti sdaj greſh, de njo poſſedeſh.


Timuiſtimu nebo GOSPVD miloſtiu, temuzh njegou ſerd inu ajffer, bode ſe kadil zhes tigaiſtiga Moshá, inu bodo na nym leshale vſe prekletve, kir v'letih Buqvah piſſane ſtoje. Inu GOSPVD bo njega ime satèrl is pod Nebes,


Mene greva, de ſim Saula h'Krajlu ſturil. Sakaj on ſe je od mene obèrnil, inu nej moih beſsed dopolnil. Inu Samuel ſe je reſsèrdil, inu je vpyl h'GOSPVDV vſo nuzh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ