Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 48:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Iacobu pak je bilu povédanu letaku: pole, tvoj Syn Ioseph je h'tebi priſhàl. Inu Iacob ſe je mozhan ſturil, inu je gori ſédèl v'poſteli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 In Jakobu so naznanili: »Glej, tvoj sin Jožef prihaja k tebi!« Izrael je tedaj zbral svoje moči in se usedel na postelji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In povedali so Jakobu, rekoč: Glej, sin tvoj Jožef prihaja k tebi. In okrepča se Izrael in sede na postelji svoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Jakobu so povedali: »Tvoj sin Jožef prihaja k tebi.« Izrael je tedaj zbral moči in se usedel na postelji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 48:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

HPuſlednimu, moji Bratje, bodite mozhni v'GOSPVDI inu v'mogozhoſti njegove mozhy.


Moj Syn, aku ſi modèr, taku ſe tudi moje ſerce veſſely.


GOSPVD ga bo obaroval, inu pèr shivoti ohranil, inu bo puſtil njemu dobru pojti na Semli, Inu ga nebo isdal v'njegovih ſovrashnikou volo.


Inu ſim nym povédal mojga Boga roko, katera je dobra nad mano bila, h'timu tudi tiga Krajla beſſede, katere je on s'mano bil govoril. Inu ony ſo djali: Taku vſtanimo inu sydajmo. Inu nyh roke ſo bile potèrjene h'dobrimu.


TAdaj ſe je Ionatan, Saulou Syn, vsdignil, inu je ſhàl tjakaj k'Davidu v'Gosd, inu je potèrdil njegovo roko v'Bugi,


Inu Iosuvi sapovej, inu ga potèrdi, inu ga ſerzhniga ſturi. Sakaj on ima pred tém folkom zhes Iordan pojti, inu jim ima to deshelo deliti, katero boſh vidil.


POtle je bilu Iosephu povédanu: Pole, tvoj Ozha je bolan. Inu on je vsel ſvoja obadva Synu, Manaſſa inu Ephraima.


inu je djal k'Iosephu: Ta vſigamogozhi Bug ſe je meni prikasal v'Luzi, v'Kanaanſki desheli, inu je mene shegnal,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ