Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 4:16 - Dalmatinova Biblija 1584

16 Taku je Kain ſhàl is pred GOSPODNIGA oblizhja, inu je prebival v'desheli Nod, na uni ſtrani Edena, pruti Sonzhnimu is'hodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Kajn je odšel izpred Gospodovega obličja ter se naselil v nodski deželi, vzhodno od Edena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Kajn torej odide izpred obličja Gospodovega in se naseli v deželi Nodi, vzhodno od Edena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Kajn je odšel izpred Gospodovega obličja in se naselil v deželi Nod, vzhodno od Edena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 4:16
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj GOSPODNI ſerd je ſhàl zhes Ierusalem inu Iuda, dokler je nje is pred ſvojga obrasa savèrgal. Inu Zedekias ſe je odvèrgal od Babelſkiga Krajla.


Pole, taku hozhem vas prozh vseti, inu vas sred tém Méſtom, kateru ſim jeſt vam inu vaſhim ozhetom dal, is pred mojga obrasa savrézhi:


TEdaj je Satan vunkaj ſhàl is pred oblizhja tiga GOSPVDA, inu je Ioba vdaril s'hudimi tvoruvi, od podplatou téh nug do vèrha glave.


Sakaj taku ſe je s'Ierusalemom inu s'Iudom godilu, is ſerda tiga GOSPVDA, dokler je on nje ſpred ſvojga oblizhja savèrgal: Inu Zidekia ſe je svèrgàl od Babelſkiga Krajla.


Ali GOSPVD je nym miloſt iskasal, inu ſe je zhes nje vſmilil, inu ſe je k'nym obèrnil, sa volo ſvoje Savese, s'Abrahamom, s'Isaakom, inu s'Iacobom, inu jih nej hotil cillu konzhati, jih tudi nej savèrgal ſpred ſvojga oblizhja, do lete ure.


INu vus Folk je vidil tu gàrmenje, inu bliſkanje, inu ta glas te Trobente, inu to Gorro, de ſe je kadyla: Kadar ſo ony tu vidili, ſo béshali, inu ſo delezh ſtopili,


Pole, ti mene danas iſsheneſh is Deshele, inu ſe moram pred tvoim oblizhjem ſkrivati, inu moram neobſtojezh inu bejshezh biti na Semli, inu bode, de me v'bye, gdur me najde.


INu ona ſta ſliſhala ſhtimo GOSPVDA Boga, kir je hodil v'tém Vèrti, kadar je dan hladan bil poſtal: Inu Adam ſe je ſkril, inu njegova Shena, pred oblyzhjem GOSPVDA Boga, mej drevje tiga Vèrta.


Sakaj ony ſamy osnanujo od vas, kakou prihod ſmo my k'vam iméli, inu koku ſte h'Bugu od Malikou preobèrneni, de ſlushite timu shivimu inu pravimu Bogu,


Ona je bila na Svejti, inu ta Svejt je ſkusi njo ſturjen, inu Svejt je nej snal.


Vſe rizhy ſo ſkusi toiſto ſturjene, inu pres teiſte nej niſhtèr ſturjenu, kar je ſturjenu.


Tedaj bote vy sazheli rezhi: My ſmo pred tabo jédli inu pyli, inu ti ſi nas na Gaſsah vuzhil.


Sakaj ker kuli dva ali trye v'kup prideo v'moim Imeni, ondi ſim jeſt v'ſrédi mej nymi.


VStani Bug gori, de bodo njegovi Sovrashniki reſkropleni, inu pred nym béshali, kateri njega ſovrashio.


Dolshi je Bug, de od ſvojga naprejvsetja padeo, sa volo nyh velike pregrehe: Sakaj ony ſo tebi supèrni.


On nebo vidil Rejke ni Potoke, kateri s'Medom inu s'Maſlom teko.


GOSPVD je rekàl k'Satanu: Pole, vſe kar on ima, tu bodi v'tvoji roki, le ſamuzh na njega ſamiga tvoje roke neſtegni. Natu je Satan vunkaj ſhàl od GOSPVDA.


INu Kain je ſposnal ſvojo Sheno, katera je pozhela, inu je rodila Anoha. Inu on je enu Méſtu ſturil, kateru je on imenoval Anoh, po ſvojga Synu imeni.


Iona pak je vſtal, inu je béshal pred GOSPVDOM, inu je hotil na Murje, inu je priſhàl doli v'Iapho. Inu kadar je bil eno Barko naſhàl, katera je ſhla na Murje, je on dal Brodovino, inu je v'njo ſtopil, de bi ſe shnymi na Murje pelal, pred GOSPVDOM.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ